ويكيبيديا

    "إلى الميزانيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux budgets
        
    • les budgets
        
    • des budgets
        
    Les recettes sont versées aux budgets nationaux des pays membres de l'Union européenne. UN أما الإيرادات فيجري تحويلها إلى الميزانيات الوطنية لأعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Le Conseil exige que les autorités de Bosnie-Herzégovine publient tous les comptes relatifs à toutes les sociétés et entreprises publiques, et transfèrent tous les excédents aux budgets pertinents. UN يطالب المجلس السلطات في البوسنة والهرسك بأن تعلن عن جميع الحسابات المتصلة بجميع الشركات والمؤسسات العامة، وتحويل الفوائض إلى الميزانيات ذات الصلة.
    Les départements établissent en général leurs propositions budgétaires par ajouts successifs aux budgets précédents. UN وتضع الإدارات عادة ميزانياتها المقترحة على نحو تدريجي، استناداً إلى الميزانيات السابقة.
    Ainsi, les membres des divers parlements sont convenus que les budgets nationaux devraient être revus à la lumière des considérations liées à l'environnement. UN لذلك اتفق أعضاء البرلمانات المختلفة على أنه يجب أن يُنظَر إلى الميزانيات الوطنية من خلال موشور البيئة.
    Il espère qu'à l'avenir les budgets des organisations financées au moyen de contributions volontaires seront examinés de manière objective et souple. UN وأضاف بأنه يأمل أن ينظر إلى الميزانيات المخصصة للمنظمات الممولة من التبرعات بطريقة غير تمييزية ومرنة في المستقبل.
    De plus, étant donné que les plans d'achats des missions sont fonction des budgets approuvés, ils ne doivent plus être approuvés par le Siège. UN وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن خطط المشتريات للبعثات تستند إلى الميزانيات المعتمدة، فهي لا تتطلب موافقة أخرى من المقر.
    Entre temps, il est essentiel de préserver le caractère volontaire des contributions aux budgets ordinaires des organismes opérationnels des Nations Unies. UN وقال إن المحافظة على الطابع التطوعي للمساهمات المقدمة إلى الميزانيات العادية للأجهزة التنفيذية للأمم المتحدة، مسألة أساسية، أثناء ذلك.
    Dans ces pays particulièrement vulnérables, les investissements nécessaires pourraient être considérables par rapport aux budgets publics et même au produit intérieur brut (PIB). UN وبالنسبة للبلدان شديدة الضعف بصفة خاصة، قد تكون احتياجات الاستثمار في مجال التكيف كبيرة بالقياس إلى الميزانيات الحكومية وحتى إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Les montants engagés, jusqu'à concurrence du plafond de 3 millions de dollars, pour faire face aux besoins immédiats de la phase de démarrage d'opérations de maintien de la paix seraient portés aux budgets des opérations correspondantes une fois que le Comité consultatif aurait donné son assentiment ou que l'Assemblée générale aurait approuvé ces budgets. UN وتعاد المبالغ التي يؤذن بها حتى الحد اﻷعلى البالغ ٣ ملايين دولار لتغطية الاحتياجات الفورية لمرحلة بدء تشغيل عمليات حفظ السلام إلى الميزانيات ذات الصلة لحفظ السلام عندما تمنح اللجنة الاستشارية سلطة الالتزام أو عندما تمنح الجمعية العامة موافقتها عليها.
    Par exemple, en ex-République yougoslave de Macédoine, malgré les importantes modifications apportées aux budgets de fonctionnement pour prendre en compte les fluctuations du nombre de réfugiés, les dépenses effectives ne représentaient que 68 à 72 % des prévisions révisées aussi bien en 1993 qu'en 1994. UN فمثلا، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورغم إدخال تنقيحات كبيرة على ميزانيات اﻷداء لمسايرة التغير في عدد الحالات المطلوب تناولها، فإن نسبة النفقات الفعلية إلى الميزانيات المنقحة كانت تترواح بين ٦٨ في المائة و٧٢ في المائة فقط في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كليهما.
    Par exemple, en ex-République yougoslave de Macédoine, malgré les importantes modifications apportées aux budgets de fonctionnement pour prendre en compte les fluctuations du nombre de réfugiés, les dépenses effectives ne représentaient que 68 à 72 % des prévisions révisées aussi bien en 1993 qu'en 1994. UN فمثلا، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورغم إدخال تنقيحات كبيرة على ميزانيات اﻷداء لمسايرة التغير في عدد الحالات المطلوب تناولها، فإن نسبة النفقات الفعلية إلى الميزانيات المنقحة كانت تترواح بين ٦٨ في المائة و٧٢ في المائة فقط في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كليهما.
    Le Parlement européen soulignait en outre la nécessité de tenir compte des incidences de la corruption dans l'évaluation des risques fiduciaires dans le contexte de l'aide fournie directement aux budgets nationaux et, enfin, engageait instamment les pays où pouvaient se trouver des avoirs provenant d'actes de corruption à adopter les mesures nécessaires pour faciliter leur récupération. UN ودعا التقرير أيضا إلى تحليل الفساد في تقدير مخاطر الاستئمان فيما يتعلق بالمعونة المقدمة مباشرة إلى الميزانيات الوطنية. وأخيرا، حث البلدان التي يُعثر فيها على موجودات متصلة بالفساد على اتخاذ التدابير اللازمة لرد الموجودات.
    On a également fait observer que le terme < < budgets > > dans l'article 1701 renvoyait aux budgets des programmes et projets connexes financés au moyen de contributions volontaires et non par le budget ordinaire. UN وأُشير أيضا إلى أن مصطلح " الميزانيات " الوارد في القاعدة 1701 يشير إلى الميزانيات البرنامجية وما يتصل بها من ميزانيات المشاريع الممولة من التبرعات لا من الميزانية العادية.
    Le Comité a contrôlé les chiffres communiqués par la PIC en se référant aux budgets pertinents et aux états financiers vérifiés pour chaque exercice de la période considérée en tenant compte des économies réalisées par rapport aux budgets au cours des exercices financiers 1992/93 et 1993/94. UN وأقر الفريق الأرقام التي قدمتها الشركة بالرجوع إلى الميزانيات المناسبة وإلى البيانات المالية المراجعة لكل سنة من سنوات الفترة المشمولة بالمطالبة وعدلها لمراعاة الوفر المحقق في الإنفاق المرصود في الميزانية خلال السنتين الماليتين 1992/1993 و1993/1994.
    Les contributions aux budgets ordinaires des institutions spécialisées et des organismes techniques , qui sont fluctuantes ont tendance à ne pas dépasser la barre des 500 millions de dollars (voir figure 9). UN 35 - وتبين المساهمات المقدمة إلى الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة والفنية اتجاها متقلبا أدنى من حد 500 مليون دولار الكلي (انظر الشكل 9).
    Le Conseil avait été informé que les travaux, qui prendraient pour point de départ les budgets de chaque organisation pour l'exercice 1996-1997, débuteraient à la mi-février 1996. UN وكان المجلس قد أحيط علما بأن اﻷعمال المستندة إلى الميزانيات الحالية لعام ١٩٩٦ و ١٩٩٧ لكل منظمة قد تبدأ في أواسط شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Le Conseil avait été informé que les travaux, qui prendraient pour point de départ les budgets de chaque organisation pour l'exercice 1996-1997, débuteraient à la mi-février 1996. UN وكان المجلس قد أحيط علما بأن اﻷعمال المستندة إلى الميزانيات الحالية لعام ١٩٩٦ و ١٩٩٧ لكل منظمة قد تبدأ في أواسط شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Comme cela a avait été noté dans la discussion, le but initial du budget intégré consistait à envisager les budgets et les programmes dans le contexte du recouvrement des coûts, qui constituait le troisième élément important. UN وقال إن الهدف الأساسي للميزانية المتكاملة، كما أشير إلى ذلك في الجلسة، هو النظر إلى الميزانيات المؤسسية والبرنامجية مع استرداد التكاليف باعتبارها العنصر الثالث الهام.
    Le Conseil a souligné que la structure révisée des crédits ne devrait pas se traduire par un transfert arbitraire des dépenses inscrites au budget de base à la rubrique des activités d'élaboration des programmes ou des budgets des programmes. UN وشدد مجلس الادارة على ضرورة ألا يتمخض هيكل الاعتمادات المنقح عن نقل عشوائي لنفقات الميزانية اﻷساسية إلى بند أنشطة وضع البرامج أو إلى الميزانيات البرنامجية.
    Dans le même temps, la proportion des ressources extrabudgétaires augmentait par rapport à celle des budgets ordinaires pour répondre aux besoins de financement du suivi de la CNUED, qui augmentaient régulièrement et substantiellement. UN وفي الوقت ذاته، تزايدت الموارد من خارج الميزانية بالنسبة إلى الميزانيات العادية، لتلبية ما تحتاجه متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية من طلبات برنامجية متزايدة على نحو مطرد وبصورة كبيرة.
    Au cours des ateliers régionaux, une composante de programme sera ajoutée à la formation du personnel de santé publique afin qu'il puisse utiliser les données sanitaires dans le Cadre de résultats en regard des budgets. UN وستضاف وحدة تدريبية خلال حلقات العمل الإقليمية لتدريب العاملين في مجال الصحة العمومية على استعمال بيانات الصحة في إطار النتائج بالنسبة إلى الميزانيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد