Il invite le Comité à examiner le rapport chapitre par chapitre. | UN | 24 - دعا الرئيس اللجنة إلى النظر في التقرير. |
4. Invite les acteurs concernés de la société civile à examiner le rapport et les recommandations y figurant qui leur sont adressées; | UN | 4 - تدعو الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني إلى النظر في التقرير والتوصيات الموجهة إليها فيه؛ |
Le Comité préparatoire sera invité à examiner le rapport sur les travaux de sa première session en vue de son adoption. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى النظر في التقرير المتعلق بدورتها الأولى بهدف اعتماده. |
Le Groupe de travail invite la Commission à examiner le rapport à sa deuxième session en mai 1994. | UN | ويدعو الفريق العامل اللجنة إلى النظر في التقرير في دورتها الثانية في أيار/مايو ٤٩٩١. |
Le Président : S'il n'y a pas d'autres observations, nous allons procéder à l'examen du rapport chapitre par chapitre. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بما أنه لا توجد تعليقات أخرى، ننتقل الآن إلى النظر في التقرير فصلا فصلا. |
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport établi pour la session et à prendre de nouvelles mesures s'il y a lieu. | UN | 39- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في التقرير الذي أُعد للدورة بغية اتخاذ ما يقتضيه الحال من إجراءات. |
22. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport sur les travaux de l'atelier et à prendre les mesures qu'il jugera nécessaires. | UN | 22- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المتعلق بحلقة العمل، واتخاذ أي إجراء قد تراه لازماً. |
3. La CMP est invitée à examiner le rapport et à donner des directives concernant les autres mesures que le Secrétaire exécutif devrait adopter. | UN | 3- مؤتمر الأطراف العامل مدعو إلى النظر في التقرير وتقديم التوجيه بشأن الإجراءات الأخرى التي ينبغي للأمين التنفيذي اتخاذها. |
20. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport cidessous et à formuler des recommandations à ce sujet. | UN | 20- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المذكور أدناه وإلى تقديم توصيات بشأنه. |
68. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport de synthèse établi par le secrétariat. | UN | 68- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير التوليفي الصادر عن الأمانة. |
8. Invite les organes subsidiaires à examiner le rapport en deux parties visé au paragraphe 7 ci-dessus à leurs douzième et treizième sessions et à lui soumettre des recommandations à sa sixième session; | UN | 8- يدعــو الهيئتين الفرعيتين إلى النظر في التقرير المؤلف من جزأين المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، في الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة لكل منهما، وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة؛ |
Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée générale invitait le Conseil à examiner le rapport sus-mentionné à sa dix-huitième session et à présenter ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وفي الفقرة ٣ من القرار نفسه دعت الجمعية مجلس اﻹدارة إلى النظر في التقرير آنف الذكر في دورته الثامنة عشرة وتقديم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية في دورتها الخمسين وذلك عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a été invité à examiner le rapport et à adopter le projet de décision figurant dans la note pertinente du Secrétariat (UNEP/CHW/OEWG.9/12). | UN | ودُعي الفريق العامل المفتوح العضوية إلى النظر في التقرير وإلى اعتماد مشروع المقرّر الوارد في مذكرة الأمانة ذات الصلة UNEP/CHW/OEWG.9/12. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner le rapport résumant l'atelier et à prendre toute mesure nécessaire compte tenu des résultats concrets de l'atelier. | UN | ٧٢- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في التقرير الموجز عن حلقة العمل واتخاذ أي إجراءات لازمة بشأن النتائج الموضوعية لحلقة العمل. |
Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à examiner le rapport annuel commun et à recommander un projet de décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa vingtième session. | UN | 72- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في التقرير السنوي المشترك، والتوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين. |
26. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport annuel du FEM mentionné ci-dessous en vue de soumettre à la Conférence des Parties, pour adoption à sa quatorzième session, un projet de décision concernant les directives à donner au FEM. | UN | 26- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير السنوي لمرفق البيئة العالمية الوارد ذكره أدناه بقصد التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة بشأن الإرشادات الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية. |
29. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport annuel du FEM mentionné cidessous en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa quinzième session. | UN | 29- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في التقرير السنوي لمرفق البيئة العالمية الوارد ذكره أدناه بقصد التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة. |
29. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts et à lui fournir de nouvelles orientations pour l'exécution de son programme de travail. | UN | 29- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المرحلي المتعلق بعمل الفريق وإلى تقديم مزيد من التوجيه للفريق بشأن تنفيذ برنامج عمله. |
53. Passant à l'examen du rapport proprement dit, M. Bruni Celli relève qu'au paragraphe 9 il est indiqué que " la plupart des droits énoncés dans le Pacte ont été incorporés dans la législation nationale " , ce qui conduit évidemment à demander quels droits n'ont pas été incorporés. | UN | ٣٥- وانتقل السيد بروني سيلي إلى النظر في التقرير ذاته، فلاحظ أنه ذُكر في الفقرة ٩ منه أن " أغلبية الحقوق المنصوص عليها في العهد أُدرجت في التشريعات الوطنية " مما يدفع بطبيعة الحال إلى الاستفسار عن الحقوق التي لم تُدرج فيها. |
Ils ont déclaré attendre avec intérêt le rapport qui sera soumis à cet égard. | UN | وهم يتطلعون إلى النظر في التقرير الذي سيُـقدم في هذا الصدد. |
Dans sa résolution 55/281, l'Assemblée générale a demandé à tous les organismes compétents des Nations Unies d'examiner le rapport. | UN | واتخذت الجمعية العامة القرار 55/281 الذي دعت فيه جميع هيئات الأمم المتحدة إلى النظر في التقرير. |
Sachant que des volets importants de la réforme ont des liens avec la nouvelle stratégie d'appui aux missions, l'Union attend avec intérêt de pouvoir examiner le rapport final sur cette stratégie lors de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه حيث أن أجزاء أساسية من عملية الإصلاح ترتبط بالاستراتيجية الجديدة للدعم الميداني، فإنها تتطلع في النصف الثاني من الدورة المستأنفة إلى النظر في التقرير النهائي عن الاستراتيجية. |
La Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto est invitée à examiner les mesures prises par le Secrétaire exécutif et à lui donner de nouvelles directives. | UN | إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مدعو إلى النظر في التقرير وتقديم مزيد من التوجيه إلى الأمين التنفيذي. |