ويكيبيديا

    "إلى الهيئة المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'organe compétent
        
    • à l'organisme compétent
        
    Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles. UN ويقدمون بعد ذلك تقريراً إلى الهيئة المختصة مشفوعاً بأي توصيات.
    Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles. UN وبعد ذلك يُقدَّم تقرير إلى الهيئة المختصة مشفوعا بأي توصيات.
    Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles. UN ويقدمون بعد ذلك تقريراً إلى الهيئة المختصة مشفوعاً بتوصيات.
    Après réception par le Cabinet du Médiateur, la plainte est transmise pour enquête à l'organe compétent. UN وبعد أن يتلقى مكتب أمين المظالم الشكوى، يحيلها إلى الهيئة المختصة بها للتحقيق فيها.
    24. Les étudiants étrangers, les étudiants de troisième cycle et les personnes souhaitant se spécialiser ou mener des activités de recherche scientifique qui séjournent en République de Croatie pendant une période supérieure à trois mois reçoivent un visa d'entrée spécial; le Ministère de la science et de la technologie doit fournir à l'organisme compétent un avis indiquant la raison pour laquelle le visa doit être délivré. UN يُعطى الطلبة والخرّيجون الأجانب والأشخاص القادمون لمتابعة الدراسة وللبحث العلمي، الذين يقيمون في جمهورية كرواتيا فترة أطول من ثلاثة أشهر، تأشيرة دخول خاصة، بشرط استصدار رأي من وزارة العلوم والتكنولوجيا إلى الهيئة المختصة يبرر إعطاء التأشيرة.
    En cas d'urgence, les tribunaux ou parquets peuvent s'adresser directement à l'organe compétent de l'État étranger. UN وفي الحالات العاجلة، يجوز للمحكمة أو للمدعي العام أن يخاطب مباشرة إلى الهيئة المختصة بالدولة الأجنبية.
    Selon le projet de loi sur les opérations financières suspectes, les opérateurs financiers communiqueront les renseignements requis à l'organe compétent. UN ووفقا لمشروع القانون المتعلق بالمعاملات المالية المشبوهة، يتعين على الكيانات المالية تقديم معلومات إلى الهيئة المختصة.
    En pareil cas, il importe que les opinions de l'enfant soient dûment communiquées à l'organe compétent. UN وفي هذه الحالة، من المهم أن تنقل آراء الطفل بشكل صحيح إلى الهيئة المختصة.
    Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles. Les ministères et les ministres ont le devoir officiel de donner suite à toute recommandation à moins que le Gouverneur général, sur ordonnance royale prise en Conseil privé, n'en dispose autrement. UN ويقدموا بعد ذلك تقريرا إلى الهيئة المختصة مشفوعا بتوصيات, ويقع على الإدارات والوزراء واجب عام يتمثل في مراعاة أية توصية إلا إذا أصدر الحاكم العام تعليمات خلافا لذلك بموجب قرار من المجلس الخاص.
    Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles. Les ministères, les ministres et les organisations sont tenus de donner suite à toute recommandation, à moins que le Gouverneur général, sur ordonnance royale prise en Conseil privé, n'en dispose autrement. UN ويقدموا بعد ذلك تقريرا إلى الهيئة المختصة مشفوعا بتوصيات, ويقع على الإدارات والوزراء والمنظمات واجب عام يتمثل في مراعاة أية توصية ما لم يوعز الحاكم العام بخلاف ذلك بموجب قرار من المجلس الخاص.
    Lorsqu'il est fait droit à cette demande, le Ministre de la justice ordonne le transfèrement immédiat de la personne poursuivie, si elle est en détention provisoire, ainsi que le transfert du dossier à l'organe compétent de l'État étranger. UN وإذا ما قوبل ذلك الطلب بالإيجاب، يأمر وزير العدل بإحالة الشخص المحكوم عليه فورا إن كان رهن الاعتقال المؤقت ومعه ملفات القضية إلى الهيئة المختصة في الدولة الأجنبية.
    46. À l'instar de tous les autres citoyens, les membres de la minorité serbe ont le droit de professer librement leur religion. Jusqu'à présent, ils n'ont pas demandé à l'organe compétent d'enregistrer leur groupe religieux. UN ٦٤- وأردفت قائلة إن ﻷفراد اﻷقلية الصربية، شأنهم شأن سائر المواطنين اﻵخرين، الحق في حرية المجاهرة بدينهم وهم لم يتقدموا حتى اﻵن إلى الهيئة المختصة بطلب لتسجيل جماعتهم الدينية.
    Ce pays a en outre proposé de nommer un " rapporteur " chargé de procéder à de larges consultations avec les Parties, et au besoin d'autres interlocuteurs, sur les questions soulevées et de faire un rapport à l'organe compétent de la Convention. UN واقترح أيضاً تسمية " مقرر " يتولى مسؤولية التشاور على نطاق واسع مع اﻷطراف وغيرهم بحسب الاقتضاء بشأن المسائل المثارة ورفع تقارير إلى الهيئة المختصة التابعة للاتفاقية.
    Cet amendement stipulait qu'une femme qui avait perdu sa nationalité polonaise par mariage avec un étranger pouvait rentrer en possession de la citoyenneté polonaise lors de la dissolution de ce mariage en présentant une déclaration à cet effet à l'organe compétent. UN وتنص المادة على أن المرأة التي فقدت جنسيتها البولندية للحصول على جنسية أجنبية نتيجة زواجها من أجنبي، تستطيع استعادة جنسيتها البولندية بعد انتهاء هذا الزواج من خلال تقديم البيان الملائم إلى الهيئة المختصة.
    Après réception de l'ordre d'extradition émis par le Procureur général, l'administration du lieu de détention concerné est tenue dans un délai de 30 jours de transférer sous escorte et de remettre l'individu extradé à l'organe compétent de l'État requérant, et d'informer le Procureur général de l'exécution de son instruction. UN 5 - يتعين على الهيئة التي يكون الشخص المطلوب تسليمه مودعا في الحبس لديها، أن تقوم في غضون ثلاثين يوما من استلام توجيهات النائب العام التركماني بشأن التسليم، بوضع ذلك الشخص تحت الحراسة وتسليمه إلى الهيئة المختصة في الدولة الأجنبية التي يجري تسليمه إليها، مع تبليغ مكتب المدعي العام بتنفيذ توجيهاته.
    - Modalités de transmission des preuves matérielles à l'organe compétent du Bélarus (art. 478 et 479); UN - طريقة إحالة الأدلة المادية إلى الهيئة المختصة التابعة لجمهورية بيلاروس (المادتان 478 و 479)؛
    1. Les organismes financiers sont tenus de déclarer à l'organe compétent (la Banque centrale ou la cellule de renseignement financier) les opérations, qu'elles soient en espèces ou non, qu'ils réalisent avec un client ou un tiers sur les cas suivants : UN 1 - على الجهات المسؤولة عن الإبلاغ، سواء كانت المعاملة نقدية أو غير نقدية، أن تقدم إلى الهيئة المختصة المعلومات التالية بشأن المعاملات التي تتم بينها وبين عميل أو طرف ثالث:
    h) Faire des propositions et des recommandations à l'organe compétent en vue d'améliorer la bonne gouvernance dans les États Membres et faciliter la mise en application des dispositions de la Convention; UN (ح) أن تقدّم إلى الهيئة المختصة اقتراحات وتوصيات تستهدف تحسين الحوكمة في الدول الأطراف وتيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    h) Faire des propositions et des recommandations à l'organe compétent en vue d'améliorer la bonne gouvernance dans les États Membres et faciliter la mise en application des dispositions de la Convention; UN (ح) أن تقدّم إلى الهيئة المختصة اقتراحات وتوصيات تستهدف تحسين الحكم الرشيد في الدول الأطراف وتيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    Lorsque la grève concerne une branche (ou un métier) ou qu'il s'agit d'une grève générale, la décision doit être notifiée à l'organe compétent de la chambre de commerce ou de l'association professionnelle. UN ويجب أيضا إرسال القرارات المتعلقة بالإضراب في فرع من الفروع (مجال مهني) وبالإضرابات العامة إلى الهيئة المختصة لغرفة التجارة أو الرابطة المهنية.
    L'auteur s'est adressé à l'organisme compétent (la Law Society du Cap de Bonne Espérance) pour faire enregistrer son contrat de service d'intérêt général. UN وقد تقدم صاحب البلاغ بطلب في هذا الشأن إلى الهيئة المختصة (جمعية القانون في رأس الرجاء الصالح) لتسجيل عقده المتعلق بالخدمة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد