D'après l'État partie, l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes disponibles et ses allégations ne correspondent pas à la réalité. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وادعاءاته لا تمت إلى الواقع بصلة. |
La déclaration susmentionnée de Mme Del Ponte ne correspond donc pas à la réalité. | UN | ومن ثم، فإن تصريحات السيدة كارلا دل بونته، المشار إليها آنفا، لا تمت إلى الواقع بصلة. |
D'après l'État partie, le grief de l'auteur, qui affirme que le tribunal a rejeté la demande de son avocat, tendant à faire interroger des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur, ne correspond pas à la réalité. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن الادعاءات التي تفيد أن المحكمة رفضت طلب المحامي استجواب مسؤولين في وزارة الشؤون الداخلية لا تمت إلى الواقع بصلة. |
La Commission électorale de district a reconnu qu'elle n'avait pas pu rencontrer Mme N. T. et Mme N. K. mais qu'elle était néanmoins parvenue à la conclusion que leurs allégations ne correspondaient pas à la réalité. | UN | وأقرت اللجنة الانتخابية المحلية بأنها لم تستطع أن تلتقي بالسيدة ن. ت. أو السيدة ن. ك.، لكنها خلصت إلى ادعاءاتهما لا " تمت إلى الواقع بصلة " . |
En conséquence, et conformément à l'article 68 (partie 6) du Code électoral, la Commission électorale du district de Partisan a conclu que Mme L. S. avait fourni des données personnelles qui < < ne correspondaient pas à la réalité > > . | UN | ولهذا السبب واستناداً إلى الفقرة السادسة من المادة 68 من قانون الانتخابات، قررت اللجنة الانتخابية لمقاطعة بارتيزان أن السيدة ل. س. قدمت بيانات شخصية " لا تمت إلى الواقع بصلة " . |
Il note que l'article 68 (partie 6) du Code électoral autorise les commissions électorales à refuser d'enregistrer un candidat lorsque celui-ci a soumis des données qui < < ne correspondent pas à la réalité > > , y compris les données biographiques et les renseignements relatifs aux revenus et au patrimoine. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفقرة السادسة من المادة 68 من قانون الانتخابات تمنح اللجان الانتخابية حق رفض تسجيل مرشح يقدم بيانات " لا تمت إلى الواقع بصلة " ، بما فيها بيانات السيرة الذاتية والمعلومات عن الدخل والممتلكات. |
Le 2 septembre 2004, la Commission électorale de district a informé l'auteur que deux de ses membres avaient rencontré des responsables du Comité exécutif du district de Bragin, qui avaient déclaré que les allégations des membres du groupe d'initiative < < ne correspondaient pas à la réalité > > . | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر 2004، أبلغت اللجنة الانتخابية المحلية صاحب البلاغ أن عضوين من أعضائها التقيا بمسؤولين في اللجنة التنفيذية لمقاطعة براغين قالوا إن ما زعمه أعضاء مجموعة المبادرة الداعمة له لا " يمت إلى الواقع بصلة " . |
La Cour suprême a invoqué l'article 68 (partie 6) du Code électoral et a confirmé les conclusions des commissions électorales de district et centrale, selon lesquelles l'auteur avait fourni des données biographiques qui < < ne correspondaient pas à la réalité > > . | UN | واستشهدت المحكمة العليا بالفقرة 6 من المادة 68 من قانون الانتخابات()، وأيدت حكم اللجنتين الانتخابيتين المحلية والمركزية القائل إن صاحب البلاغ قدم بيانات سيرة ذاتية " لا تمت إلى الواقع بصلة " . |
2.5 Le 16 septembre 2004, la Commission électorale de district a refusé d'enregistrer l'auteur comme candidat. Elle a invoqué l'article 45 (partie 7); l'article 48 (parties 9 et 10); et l'article 68 (partie 8), du Code électoral et estimé que l'auteur avait fourni des données personnelles qui ne correspondaient pas à la réalité. | UN | 2-5 وفي 16 أيلول/سبتمبر 2004، رفضت اللجنة الانتخابية المحلية تسجيل ترشيح صاحب البلاغ، مشيرةً إلى الفقرة السابعة من المادة 45()؛ والفقرتين التاسعة والعاشرة من المادة 48()؛ والفقرة السادسة من المادة 68() من قانون الانتخابات، ووجدت أن صاحب البلاغ قدم بيانات شخصية " لا تمت إلى الواقع بصلة " . |
3.1 L'auteur estime qu'il y a eu violation de l'article 68 (partie 11) du Code électoral en faisant valoir que le refus de la Commission électorale de district de l'enregistrer comme candidat n'était pas fondé sur une décision motivée expliquant quelles données personnelles ne < < correspondaient pas à la réalité > > . | UN | 3-1 يرى صاحب البلاغ أن هناك خرقاً للفقرة الحادية عشرة من المادة 68 من قانون الانتخابات() لأن رفض اللجنة الانتخابية المحلية تسجيل ترشيحه لم يقم على قرار مسبب يوضح البيانات الشخصية التي " لا تمت إلى الواقع بصلة " . |