ويكيبيديا

    "إلى الوثيقة الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au document final
        
    • le Document final
        
    • du document final
        
    La raison en est qu'il y est fait référence au document final du Sommet mondial de 2005. UN وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    On a fait référence, à cet égard, au document final du Sommet mondial de 2005. UN وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Ma délégation voudrait se référer au document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010, qui réaffirme que la Conférence du désarmement devrait UN يود وفد بلدي أن يشير إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، التي نصت على أنّ على مؤتمر نزع السلاح:
    Il appelle également son attention sur le Document final adopté en 2009 à la Conférence d'examen de Durban. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, UN إذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Les programmes phares régionaux ont été déterminés à partir du document final. UN وتم تحديد البرامج الرئيسية الإقليمية بالاستناد إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Il a précisé que la référence au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ne figurait que dans le préambule du projet de décision et ne constituait pas un élément du dispositif. UN وفيما يتعلّق بالإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، قال إن هذه الإشارة وردت فقط في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع المقرر، ولا تُعتَبَر جزءاً مكوِّناً لفقرات المنطوق.
    J'épargnerai à la Commission les détails de la Réunion ou du processus qui a conduit au document final. UN وسأوفر على اللجنة تقديم سرد لما جرى في الاجتماع أو العملية المفضية إلى الوثيقة الختامية.
    L'Union européenne aimerait qu'il soit fait référence au document final de la sixième Conférence d'examen du TNP, qui constitue un résultat au niveau multilatéral aussi important que la prorogation du Traité pour une période indéfinie en 1995. UN ويود الاتحاد الأوروبي إدراج إشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها إنجازا متعدد الأطراف، بنفس القدر الذي كان عليه تمديد هذه المعاهدة لأجل غير محدد في عام 1995.
    Elle souligne qu'il est nécessaire que l'Assemblée adopte le rapport pour donner une valeur juridique au document final et faire en sorte que ses incidences financières soient dûment prises en compte. UN وتؤكد ضرورة قيام الجمعية العامة باعتماد التقرير لمنح صفة قانونية إلى الوثيقة الختامية وللعمل على أخذ آثاره المالية في الاعتبار على النحو الواجب.
    À ce titre, le Rapporteur spécial recommande de se référer au document final de la Conférence qui s'est tenue en 2008 à Genève sous l'égide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بالرجوع إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي انعقد في عام 2008 في جنيف تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Elle était convaincue qu'entre autres mesures appropriées à prendre en la matière l'Allemagne devrait prendre une décision définitive sur son adhésion au document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وأعرب عن ثقته بأن الخطوات المناسبة في هذا الصدد ستشمل اعتماد قرار نهائي بشأن انضمام ألمانيا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Elle a invité le Canada à revoir sa position sur la Conférence d'examen de Durban et à s'associer au document final, en assurant ainsi l'acceptation universelle. UN ودعت كندا إلى إعادة النظر في موقفها بشأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان وإلى الانضمام إلى الوثيقة الختامية لكفالة قبولها العالمي.
    Curieusement, aucune référence n'est faite au document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui reste le seul document de consensus adopté par la communauté internationale dans son ensemble. UN وهناك غياب يثير الاهتمام ﻷي إشارة إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح التي تبقى الوثيقة الوحيدة لنزع السلاح التي يوجد توافق آراء بشأنها، التي اعتمدها المجتمع الدولي في مجموعه.
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant également le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, adopté en 1978, qui préconise l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام ١٩٧٨، التي تدعو إلى إزالة اﻷسلحة النووية؛
    Ma délégation attire également l'attention sur le Document final du Forum des îles du Pacifique 2004, qui insiste sur le besoin régional d'une aide internationale pour renforcer ces capacités comme moyen de mise en œuvre. UN ويسترعي وفدي الانتباه أيضا إلى الوثيقة الختامية للمنتدى الإقليمي لجزر المحيط الهادئ لعام 2004، التي تشير كذلك إلى الحاجة الإقليمية إلى المساعدة الدولية على بناء هذه القدرات، كوسيلة من وسائل التنفيذ.
    Rappelant également le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, adopté en 1978, qui préconise l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978، التي تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية؛
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشيـر إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Le Cameroun espère donc que des solutions ciblées seront adoptées sur la base du document final du Sommet sur le climat de 2014. UN ولذلك تأمل الكاميرون في وضع حلول محددة الأهداف استناداً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المتعلق بالمناخ في عام 2014.
    Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. UN وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد