Le Président appelle l’attention de la Commission sur les documents A/C.2/53/8 et A/53/682. | UN | ووجــه الرئيــس عنايــة اللجنة إلى الوثيقتين A/C.2/53/8 و A/53/682. |
Le Président de la Commission appelle l’attention de la Commission sur les documents A/52/105/Add.1 et A/C.5/52/ 9/Add.1. | UN | وجه رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى الوثيقتين A/52/105/Add.1 و A/C.5/52/9/Add.1. |
Le Président appelle l'attention des délégations sur les documents A/ES-10/36 et A/ES-10/37. | UN | ولفــــت الرئيـس انتباه الوفود إلى الوثيقتين A/ES/10/36 وA/ES-10/37. |
Faire figurer en annexe la référence aux documents suivants : | UN | تدرج في التذييل إشارة إلى الوثيقتين التاليتين |
Il est procédé à un vote enregistré sur la proposition de suppression de la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 dans le document A/C.3/62/L.1/Add.2. | UN | 95 - تم إجراء التصويت المسجل حول حذف الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 من الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2. |
Nous sommes très profondément satisfaits de la mise en œuvre de ce traité et je voudrais en profiter pour dire encore combien nous ne pouvons que féliciter l'Ambassadeur Jazaïry pour l'extraordinaire travail qu'il a fait en nous amenant jusqu'aux documents CD/1863 et CD/1864. | UN | ويغمرنا السرور لتنفيذ هذه المعاهدة، وأغتنم هذه الفرصة لأقول مرة أخرى إنه لا يسعنا إلا أن نهنئ السفير جزايري على ما قام به من جهد متميز أسفر عن التوصل إلى الوثيقتين CD/1863 وCD/1864. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, le représentant des États-Unis demande de procéder à un vote sur la proposition faite par le représentant du Bénin, tendant à supprimer la référence aux deux documents. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين. |
Le Président appelle l’attention des délégations sur les documents A/ES-10/31 et A/ES-10/32. | UN | لفت الرئيس اهتمام الوفود إلى الوثيقتين A/ES-10/31 و A/ES-10/32. |
13. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur les documents A/AC.109/L.1840 et A/AC.109/L.1841. | UN | ١٣ - الرئيس: وجﱠه الانتباه إلى الوثيقتين A/AC.109/L.1840 و A/AC.109/L.1841. |
Le Président appelle l'attention sur les documents A/AC.109/2002/L.1 et A/AC.109/2002/L.2 relatifs à l'organisation des travaux. | UN | 12 - وجه الرئيس الانتباه إلى الوثيقتين A/AC.109/2002/L.1 وA/AC.109/2002/L.2 المتعلقتين بتنظيم الأعمال. |
Le Président par intérim appelle l'attention des délégations sur les documents A/ES-10/187 et A/ES-10/188. | UN | استرعى الرئيس بالنيابة انتباه الوفود إلى الوثيقتين A/ES-10/187 و A/ES-10/188. |
Le Président apppelle l'attention des membres sur les documents A/ES-10/130 et A/ES-10/131. | UN | واسترعى الرئيس نظر الوفود إلى الوثيقتين A/ES-10/130 وA/ES-10/131. |
Le Président appelle l'attention des délégations sur les documents A/ES-10/237 et A/ES-10/238. | UN | ووجه الرئيس انتباه الوفود إلى الوثيقتين A/ES-10/237، و A/ES-10/238. |
Le Président appelle l'attention des délégations sur les documents A/ES-10/242 et A/ES-10/243. | UN | ووجّه الرئيس انتباه الوفود إلى الوثيقتين A/ES-10/242 و A/ES-10/243. |
7. Prie le secrétariat de publier des additifs aux documents TD/B/WP/203 et TD/B/WP/207 illustrant comment tous les paragraphes manquants du plan de travail ainsi que ceux du rapport intérimaire sur la mise en œuvre des dispositions relatives au thème subsidiaire 4 seront appliqués; | UN | 7- تطلب إلى الأمانة وضع إضافتين إلى الوثيقتين TD/B/WP/203 وTD/B/WP/207 تبيّن فيهما الكيفية التي يتم بها تنفيذ جميع الفقرات الناقصة في برنامج العمل، وكذلك في التقرير المرحلي عن تنفيذ الموضوع الفرعي 4؛ |
La proposition tendant à supprimer la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 inscrite dans le document A/C.3/62/L.1/Add.2 est ensuite adoptée par 76 voix contre 54, avec 20 abstentions (vote enregistré). | UN | وبعد ذلك اعتُمد اقتراح إلغاء الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 المدرجتين في الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2 بتصويت مسجل بأغلبية 76 صوتا مقابل 54 صوتا، وامتناع 20 عضوا عن التصويت. |
Conformément au paragraphe 19 de la résolution, et nous référant aux documents S/2006/814 et S/2006/815, nous communiquons les mesures prises par le Gouvernement kazakh pour mettre effectivement en œuvre cette résolution. | UN | وعملا بالفقرة 19 من هذا القرار، وبالإشارة إلى الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، نرغب في التبليغ بالخطوات التالية التي اتخذتها حكومة كازاخستان بهدف تنفيذ القرار بصورة فعالة. |
L'oratrice se range aux côtés des délégations favorables à la tenue de consultations et fait remarquer que la suppression de la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 va à l'encontre du mandat de la Commission, chargée d'examiner la situation des droits de l'homme dans le monde. | UN | وقالت إنها تنضم إلى الوفود التي تؤيد عقد مشاورات وأوضحت أن إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 يتناقض مع ولاية اللجنة المكلفة بدراسة حالة حقوق الإنسان في العالم. |
J'ai l'honneur de me référer aux documents E/CN.4/2001/131 du 22 février 2001 et E/CN.4/2001/135 du 2 mars 2001 contenant des déclarations du Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères et du Milli Majlis (Parlement) de la République azerbaïdjanaise. | UN | أود أن أشير إلى الوثيقتين E/CN.4/2001/131 المؤرخة في 22 شباط/فبراير و E/CN.4/2001/135المؤرخة في 2 آذار/مارس 2001 اللتين تتضمنان بيانين صادرين عن وزارة خارجية ومجلس برلمان جمهورية أذربيجان. |
Il devrait se référer aux documents FCCC/SBI/2003/MISC.2 et FCCC/SBI/2003/MISC.5 et à d'autres sources d'information pertinentes se rapportant à la mise en œuvre du cadre annexé à la décision 2/CP.7; | UN | وينبغي لها أن تشير إلى الوثيقتين FCCC/SBI/2003/MISC.2 وFCCC/SBI/2003/MISC.5، وغيرها من مصادر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الإطار المرفق بالمقرر 2/م أ-7؛ |
Le présent rapport ne fera donc référence qu'aux activités conduites de janvier à août 1997 et, si besoin est, fera directement référence aux deux documents susmentionnés afin d'éviter les répétitions. | UN | ولذلك سيقتصر هذا التقرير على اﻹشارة إلى اﻷنشطة المضطلع بها من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس ١٩٩٧، واﻹحالة مباشرة، عند الضرورة، إلى الوثيقتين المذكورتين أعلاه، تفاديا للتكرار. |