La procédure empruntée pour renvoyer Mohamed aux États-Unis d'Amérique était illégale, qu'on la qualifie expulsion ou extradition. | UN | والإجراء المتبع في تنقيل محمد إلى الولايات المتحدة الأمريكية كان غير مشروع سواء وصف بأنه ترحيل أو تسليم. |
Visite aux États-Unis d'Amérique | UN | زيارة فريق الخبراء العامل إلى الولايات المتحدة الأمريكية |
La mère du premier auteur s'est alors enfuie seule aux États-Unis d'Amérique. | UN | وبعد ذلك هربت أم صاحبة البلاغ الأولى بمفردها إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
À ce sujet, il est indiqué au paragraphe 452 du rapport que, du fait de sa situation géographique, le pays est utilisé par des personnes en situation irrégulière comme point de transit vers les États-Unis d'Amérique. | UN | وفي هذا الخصوص، ورد في الفقرة ٤٥٢ من التقرير أنه، نظراً للموقع الجغرافي للسلفادور، فإن بعض الأشخاص المتواجدين في البلد بصفة مخالفة للقانون يستخدمونه كنقطة مرور إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il avait émigré aux ÉtatsUnis d'Amérique où il avait travaillé pour le compte de la CIA. | UN | وقد هاجر إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث عمل فيما بعد ذلك لحساب وكالة المخابرات المركزية. |
Il avait émigré aux États-Unis d'Amérique où il avait travaillé pour le compte de la CIA. | UN | وقد هاجر إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث عمل فيما بعد لحساب وكالة المخابرات المركزية. |
La Rapporteuse spéciale a effectué des visites aux États-Unis d'Amérique, au Liechtenstein, en Indonésie et au Timor oriental. | UN | وقامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولختنشتاين وإندونيسيا وتيمور الشرقية. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue aux États-Unis d'Amérique, au Liechtenstein, en Indonésie et au Timor oriental. | UN | وقامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولختنشتاين وإندونيسيا وتيمور الشرقية. |
La procédure empruntée pour renvoyer Mohamed aux États-Unis d'Amérique était illégale, qu'on la qualifie expulsion ou extradition. | UN | والإجراء المتبع في تنقيل محمد إلى الولايات المتحدة الأمريكية كان غير مشروع سواء وصف بأنه ترحيل أو تسليم. |
À cet égard, elle a adressé plusieurs communications aux États-Unis d'Amérique. | UN | وفي هذا الصدد، أرسلت المقررة الخاصة عدة رسائل إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
D'Ukraine en Bolivie et jusqu'aux États-Unis d'Amérique, les femmes ont manifesté contre le manque de services. | UN | وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Elle devrait aussi donner davantage de détails sur les efforts visant à protéger les droits des femmes appartenant à des groupes vulnérables, y compris les femmes mexicaines migrantes aux États-Unis d'Amérique. | UN | كما ينبغي للوفد أيضا أن يُقدم مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لحماية حقوق النساء من الفئات المستضعفة، بمن فيهن المكسيكيات المهاجرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Javier Nieto Quintero avait néanmoins été incarcéré. Après avoir purgé sa peine, celui-ci a demandé l'asile aux États-Unis d'Amérique. | UN | غير أن خافيير نييتو كينتيرو سُجن؛ وبعد أن قضى مدة عقوبته، طلب اللجوء إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
MISSION AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE* | UN | البعثة التي قام بها إلى الولايات المتحدة الأمريكية |
Les Bahamas ont extradé des personnes vers les États-Unis d'Amérique afin qu'elles comparaissent pour trafic de stupéfiants et pour d'autres infractions graves et ont aussi extradé vers la Suisse une personne accusée de fraude. | UN | وقد سلمت جزر البهاما أشخاصا إلى الولايات المتحدة الأمريكية لمواجهة اتهامات بالاتجار بالمخدرات وجرائم خطيرة أخرى، كما سلمت شخصا واحدا متهما بالاحتيال إلى سويسرا. |
Les statistiques relatives à l'exportation d'articles de confection vers les États-Unis d'Amérique sur 10 mois, en 2005, font apparaître une augmentation de 16 % par rapport à la même période en 2004. | UN | ووفقاً للإحصاءات المتصلة بتصدير الملابس إلى الولايات المتحدة الأمريكية لفترة عشرة أشهر من عام 2005، ازداد التصدير بنسبة 16 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2004. |
Les migrations vers les États-Unis d'Amérique ont des racines historiques et constituent un phénomène complexe et préoccupant, dans lequel interviennent de multiples facteurs économiques, sociaux, démographiques et culturels intéressant les deux pays. | UN | وللهجرة إلى الولايات المتحدة الأمريكية جذور تاريخية، وتعتبر ظاهرة مركَّبة ومقلقة يدخل فيها العديد من العوامل الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والثقافية في كلا البلدين. |
10. Les Bahamas ont indiqué qu'elles avaient toujours attiré de nombreux immigrants clandestins et sans papiers, dont beaucoup cherchaient ensuite à se rendre aux ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | وذكرت جزر البهاما أنها كانت عبر التاريخ تجذب أعداداً كبيرة من المهاجرين غير القانونيين وغير الموثقين، ينتظر العديد منهم العبور إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
En avril 1964, alors qu'il avait 10 ans, sa famille a émigré en Espagne puis aux ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | وفي نيسان/أبريل 1964، عندما كان يبلغ من العمر 10 سنوات، هاجرت أسرته إلى إسبانيا ومن ثم إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Les expéditions par conteneurs à destination des États-Unis d'Amérique font l'objet de ciblage et d'un examen préalable avant qu'elles ne quittent Port Qasim et Karachi. | UN | فبموجب هذه المبادرة، تخضع الشحنات المعبأة في حاويات والموجَّهة إلى الولايات المتحدة الأمريكية إلى فرز مسبق قبل مغادرتها ميناء قاسم بكراتشي. |
Dans le cadre de l'étude, des visites ont été effectuées aux Etats-Unis d'Amérique, au Canada, en Australie, au Japon et à Singapour. | UN | وقد اشتملت الدراسة على زيارات إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا واستراليا واليابان وسنغافورة. |
Dans le cas présent, les auteurs ont été privés de leur nationalité tchèque lorsqu'ils ont fui la Tchécoslovaquie pour les États-Unis d'Amérique en 1968. | UN | ففي هذه القضية، سُحبت الجنسية التشيكوسلوفاكية من صاحبي البلاغ عندما غادرا تشيكوسلوفاكيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1968. |
De plus, le tribunal des affaires familiales d'Australie a ordonné le 9 avril 1998 que le père de Jessica paie les frais du voyage de retour aux ÉtatsUnis pour Mme Laing, Jessica et Samuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أمرت محكمة الأسرة لأستراليا بكامل هيئتها في 9 نيسان/أبريل 1998 أن يدفع والد جيسيكا تكاليف عودة السيدة لينغ وجيسيكا وصمويل إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le droit d'Olga Salanueva Arango et d'Adriana Pérez Oconor de se rendre aux États-Unis pour voir leurs maris est, une fois de plus, bafoué. | UN | فقد حرمتا مرة أخرى من حقهما في أن تقدم إليهما المساعدة للسفر إلى الولايات المتحدة الأمريكية لزيارة زوجيهما. |
Australie), le requérant affirmait que son extradition vers les ÉtatsUnis d'Amérique constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | ضد أستراليا)، ادعى صاحب الشكوى أن تسليمه إلى الولايات المتحدة الأمريكية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Une proportion croissante de ce sous-produit, le trioxyde d'arsenic, est exporté rentablement vers les Etats-Unis d'Amérique. | UN | ويجري تصدير نسبة متزايدة من هذا المنتج الفرعي، ثالث أكسيد الزرنيخ، إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية بربح. |
Il voulait me parler quand je suis rentré aux USA à propos d'une faction infidèle au sein de l'entreprise. | Open Subtitles | أراد الحديث إلي عندما عدت إلى الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الفصيلة الخائنة داخل الشركة |
18. Le Rapporteur spécial a eu à présenter le 5 février 1995 à la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme son rapport sur la mission qu'il a effectuée aux États-Unis d'Amérique du 9 au 22 octobre 1994. | UN | ١٨ - قدم المقرر الخاص في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين تقريره عن البعثة التي اضطلع بها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية في الفترة من ٩ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
La question des migrations est particulièrement importante pour le Gouvernement mexicain, puisque des millions de personnes passent la frontière pour se rendre aux États-Unis. | UN | وان لمسألة الهجرة أهمية عظمى لدى حكومته حيث يعبر الملايين من الناس حدود بلده الواسعة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية. |