ويكيبيديا

    "إلى ان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'à ce que
        
    Depuis ta naissance jusqu'à ce que tu deviennes un adulte tordu. Open Subtitles منذ ان كنتي طفله رضيعه إلى ان تصبحي بالغه لعينه
    Ouais, t'étais assis jusqu'à ce que je te descende avec ce maillet. Open Subtitles نعم .. كنت تلعب جيداً .. إلى ان ضربتك بهذا المزلاج
    Il laissera ça s'infecter sous la surface jusqu'à ce que ce soit grand et passif-agressif. Open Subtitles انه فقط يدع الامور تفسد تحت السطح إلى ان يفعل عمل كبير و عدواني
    C'était le cas avec Robin, c'était le cas avec Demi-Nichon, et ça va continuer jusqu'à ce que tu mettes de côté ton style névrosé. Open Subtitles حدث ذلك مع روبن و حدث مع ذات نصف الصدر و سيستمر حدوث ذلك إلى ان تخف قوة نشاط عقلك بسبب الثمالة
    Oh, encore quelques jours jusqu'à ce que je soit capable de filnecté le téléphone de Polly. Open Subtitles سأقيم بضعة أيام إلى ان أجعل هاتف بولي متصّل لا سلكياً
    J'ai le sentiment que ça arrivera encore et encore, jusqu'à ce que quelque chose coince. Open Subtitles لدي ششعور بأن هذا سيحدث مراراً و تكراراً, إلى ان يعلق شيء ما
    Je pensais avoir ça... jusqu'à ce que ma fiancée me laisse à l'autel la semaine dernière. Open Subtitles كنت أعتقد أنني أحظى بذلك إلى ان هجرتني خطيبتي في المذبح يوم زفافنا
    jusqu'à ce que tu ais découvert que tu pouvais faire des choses incroyables. Open Subtitles إلى ان وجدت يوماً ما انه يمكنك فعل أشياء مذهلة
    Il me disait toujours que jusqu'à ce que les derniers votes soient faits, je devais me raccrocher à ma foi. Open Subtitles , يقول لي هذا دوماً إلى ان تعلن النتيجة أنه عليّ التحلي بالايمان
    Voulez-vous attendre jusqu'à ce que vous ayez un procès de 20 millions de dollars aux fesses ? Open Subtitles أتريد أن تنتظر إلى ان نرفع عليك قضية بعشرين مليون دولاراً؟
    Tont ce qu'on a à faire c'est de rester cachés ici jusqu'à ce que Ted emmène son karma dans la chambre. Open Subtitles كل ما علينا فعلة هو الاختباء هنا إلى ان ينقل تيد سحرة إلى غرفة النوم
    Mais je n'avais pas goûter la passion jusqu'à ce que je devienne mère. Open Subtitles ... وكلني لم اعرف الحنان إلى ان اصبحت والدة
    Mais je suis encore la Samhain de l'Essex jusqu'à ce que l'un d'entre vous ne me coupe la tête. Open Subtitles ... ولكني ما زلت السامهين لسحرة الايسكس إلى ان يتمكن أحد التعساء القبيحين منكم من قطع رأسي
    Juste pour quelques mois. jusqu'à ce que Nash sorte. Open Subtitles فقط لعدة شهور , إلى ان يخرج ناش
    "c'est l'homme avec qui j'ai choisi de vivre jusqu'à ce que je sois vieux, chauve et incontinent". Open Subtitles هذا هو الرجل الذي أختار كي اكون معه" "إلى ان أشيخ و أصبح أصلعاً و غير محتمل
    Okay, je vais faire ce bruit jusqu'à ce que tu sortes. Open Subtitles حسناً سوف اعمل هذا الصوت إلى ان تخرجي
    Sinon, ils commenceront à mourrir les un après les autres, jusqu'à ce que vous changiez d'avis. Open Subtitles وإلا أقتلهم واحدا تلو الآخر... ... إلى ان تغير رأيك أو إلى ان يموتوا جميعا.
    Et je m'occuperai du reste jusqu'à ce que tu y crois. Open Subtitles وأنا سوف أقوم بالباقي إلى ان تصدّقي
    Ne fais rien jusqu'à ce que je revienne. Open Subtitles لا تقومي باي شيء إلى ان أعود
    Steeve te laisse prendre ma place sur le canapé jusqu'à ce que tu retrouves un boulot et un appart. Open Subtitles قال(ستيف) انه يمكنك اخذ مكانى على الكنبه إلى ان تجد عملاً , ويمكنك ايجاد بيت شكرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد