ويكيبيديا

    "إلى بروتوكول مكافحة صنع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Protocole contre la fabrication
        
    • le Protocole contre la fabrication
        
    De nombreux gouvernements ont également manifesté leur volonté de lutter contre cette menace en adhérant au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à cette même convention. UN وأظهرت حكومات عديدة أيضا التزامها بالتصدي لهذا التهديد بالانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Il a également adhéré au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وانضمت أيضا إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Promouvoir l'adhésion au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et son application UN ترويجُ الانضمامِ إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنفيذِه
    Nous voyons également un progrès important dans le fait que le projet de résolution invite les États à envisager de devenir parties au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, leurs pièces, éléments et munitions, qui est un Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN إنها، في رأينا، خطوة هامة إلى الأمام أيضا أن يدعو مشروع القرار الدول إلى النظر في الانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feux, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en mai 2002. UN 5- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أو التصديق على هذا البروتوكول، في أيار/ مايو 2002.
    Convenant qu'il importe que les États envisagent d'adhérer au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN وتتفق على أهمية أن تنظر الدول في الانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Le 30 juillet 2007, il a adhéré au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui complète la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي 30 تموز/يوليه، انضمت إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    6/2 Promouvoir l'adhésion au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et son application UN تشجيع الانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتنفيذُ هذا البروتوكول
    Le Comité salue l'adhésion de l'État partie au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en septembre 2007. UN 5- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، في أيلول/سبتمبر 2007، إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La Conférence a pris note de ces recommandations dans sa résolution 6/2, intitulée " Promouvoir l'adhésion au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et son application " . UN وأحاط المؤتمر علما بهذه التوصيات في قراره 6/2 المعنون " ترويج الانضمامِ إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنفيذه " .
    Deux États n'ont pas encore adopté de programme national de répression de la contrebande d'armes et trois ne sont pas encore parties au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (ci-après < < le Protocole relatif aux armes à feu > > ). UN ولم تقم دولتان بعد بوضع برنامج إنفاذ وطني لمكافحة تهريب الأسلحة. ولم تنضم ثلاث دول بعد إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية (المشار إليه فيما بعد ببروتوكول الأسلحة الصغيرة).
    Réaffirmant la résolution sur la promotion de l'adhésion au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et son application, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, à sa sixième session, UN وإذ تعيد تأكيد القرار المتعلق بتعزيز الانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتعزيز تنفيذ ذلك البروتوكول، الذي اتخــذه مؤتمــر الأطراف فــي اتفاقيــة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته السادسة()،
    Réaffirmant la résolution 6/2 en date du 19 octobre 2012 sur la promotion de l'adhésion au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et de son application, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention à sa sixième session UN وإذ تعيد تأكيد القرار 6/2 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 المتعلق بالترويج للانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولتنفيذه الذي اتخــذه مؤتمــر الأطراف فــي الاتفاقيــة في دورته السادسة(
    Ils ont recommandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leur pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/255 de l'Assemblée générale, annexe) et de le ratifier, afin qu'il puisse entrer en vigueur au plus tôt. UN وأوصى الاجتماع كافة الدول التي لم تصدّق أو تنضم بعد إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقيــة الأمــم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (مرفــق قــرار الجمعيــة العامــة 55/255) بأن تفعل ذلك تيسيرا لبدء نفاذه في أقرب وقت ممكن.
    Une tendance analogue se manifeste en ce qui concerne le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs éléments, pièces et munitions additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Résolution 55/255 de l'Assemblée générale, annexe). UN ومن الواضح أن ثمة اتجاهاً مشابهاً فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، (مرفق قرار الجمعية العامة 55/255).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد