Il faudra entrer incognito et prendre un camion à Pékin. | Open Subtitles | يجب أن ندخل إلى البلاد من غي أن يلاحظنا أحد لذا ننحدر إلى بكين ونذهب بواسطة شاحنة |
J'assure la protection d'un convoi qui se rend à Pékin. | Open Subtitles | نحن نَستعدُّ قافلة ..جا تسليم. إلى بكين. |
Tôt ou tard, ils t'auraient ramenée à Pékin. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً انهم يَجْرّونَك إلى بكين. |
Éventuellement, on pourrait même te transférer à Beijing. | Open Subtitles | في مرحلة ما ربما تتمكن ."من الإنتقال إلى "بكين |
Le cercueil est prévu sur le vol 241 pour Pékin. | Open Subtitles | تم جدولة التابوت ليكون على الرحلة رقم 241 إلى بكين |
Le jour suivant, M. Stamper a pris l'avion pour Beijing. | Open Subtitles | في اليوم التالي السيد ستامبر سافر إلى بكين. |
- Je pars voir l'impératrice à Pékin. | Open Subtitles | -يَجب أن أعود إلى "بكين" وأرَ ما تقول الإمبراطورة. |
Maintenant que vous êtes à Pékin, nous nous verrons plus souvent. | Open Subtitles | الآن بما أنّك إنتقلت إلى "بكين"، يمكننا أن نرَ بعضنا أكثر في أغلب الأحيان. |
Quand j'aurais expédié la balle à Pékin, j'irai vérifier ça. | Open Subtitles | ،(عندما أصدّر الكرة إلى (بكين سأتحقق من ماهيتها |
Nos investisseurs étrangers rongent leur frein de Paris à Pékin. | Open Subtitles | مستثمرونا الأجانب متلهفون من "باريس" إلى "بكين". |
J'ai appris que tu étais à Pékin. | Open Subtitles | لاحقاً، سَمعتُ بأنّكي جِئتَ إلى بكين. |
Rentre à Pékin avec moi. | Open Subtitles | إرجعْي إلى بكين مَعي. |
Les autorités de Hong Kong ont considérablement mal calculé les opinions de leurs citoyens. À la manière des messagers de mauvaises nouvelles dont Confucius avait affirmé qu’il s’agissait de se méfier, elles se sont rendues à Pékin et ont dit à l’empereur ce qu’il semblait souhaiter entendre, plutôt que de lui expliquer la réalité de la situation au sein de la ville. | News-Commentary | لقد أخطأت سلطات هونج كونج على نحو فادح في تقدير وجهات نظر مواطنيها وآرائهم. ومثلهم كمثل الخدم الأشرار الذين حَذَّر منهم كونفوشيوس، ذهبوا إلى بكين وأبلغوا الإمبراطور ما تصوروا أنه يريد أن يسمعه منهم، وليس حقيقية الموقف في المدينة. وينبغي لهم إن يعيدوا النظر في هذه الخطيئة. |
Quelques heures après avoir affirmé son leadership dans son pays, Merkel annonçait sa visite à Pékin. Un timing tout à fait significatif : Merkel se déplace en Chine, la puissance mondiale émergente, après avoir martelé son engagement à l’égard du renforcement de la zone euro, si ce n’est de l’UE dans son ensemble, se présentant ainsi comme l’un des acteurs déterminants d’un monde à vocation multipolaire. | News-Commentary | وفي غضون ساعات من إعلان زعامتها في الداخل، أعلنت ميركل عن زيارتها إلى بكين. وكان التوقيت بالغ الأهمية: فميركل تذهب إلى الصين، القوة العالمية الناشئة، بعد الإعلان عن التزا��ها بتعزيز قوة منطقة اليورو، إن لم يكن الاتحاد الأوروبي ككل، بوصفها قطباً يتمتع بالمصداقية في عالم ناشئ متعدد الأقطاب. |
Retour à Pékin une semaine plus tard. | Open Subtitles | وبعد أسبوع العودة إلى بكين |
Le week-end dernier à Jakarta, je dois être à Pékin lundi. | Open Subtitles | وسأسافر إلى "بكين " يوم الإثنين |
Zack débutait et moi, on m'envoyait à Pékin. | Open Subtitles | كان (زاك) طالباً في السنة الأولى عندما توجّهت إلى (بكين) |
L'Impératrice Dowager est rentrée à Beijing. | Open Subtitles | أخبريني! عادت الإمبراطورة الأرملة إلى "بكين". |
C’est cette perspective qui secoue les gouvernements de Washington à Beijing. Il ne s’agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole; il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques. | News-Commentary | وهذا هو الاحتمال الذي يهز الحكومات من واشنطن إلى بكين. والأمر لا يرتبط باستقرار العمل بقناة السويس واستقرار صادرات النفط التي أصبحت موضع شك الآن؛ بل إن عقوداً من الثوابت الاستراتيجية بات من الواجب الآن إعادة النظر فيها. |
Vol 504 Ellipse Airlines pour Pékin. | Open Subtitles | الخطوط الجويه إليبس رحلة 504 إلى بكين |