ويكيبيديا

    "إلى بيدوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Baidoa
        
    Ces derniers soutiennent le plan de réinstallation du Président Yusuf, alors que l'autre faction s'oppose à ce que le Président s'établisse à Baidoa. UN وتساند هذه المجموعة الأخيرة خطة الرئيس يوسف للانتقال، فيما تعارض المجموعة الأولى انتقاله إلى بيدوا.
    Les autres pièces des armes devaient être transportées par avion d'Ouganda en Éthiopie puis acheminées par camion jusqu'à Baidoa. UN أما الأجزاء الباقية من الأسلحة فكان يتعين نقلها جوا من أوغندا إلى إثيوبيا وبعد ذلك نقلها بالشاحنات إلى بيدوا.
    Sa visite prévue à Baidoa, qui avait été autorisée, a dû être annulée, les autorités l'ayant empêché de descendre de l'avion à son arrivée. UN وكانت هناك زيارة مقررة ومصرح بها إلى بيدوا ألغيت قبل الأوان حينما منعته السلطات من النزول من الطائرة في المطار.
    Or, il a été, ce matinlà, empêché de descendre de l'avion à Baidoa et contraint de retourner à Nairobi. UN ومن المؤسف أنه قد مُنع في ذلك الصباح من مغادرة الطائرة لدى وصوله إلى بيدوا واضطُر إلى العودة إلى نيروبي.
    77. Sur le chemin du retour à Baidoa, deux militaires en uniforme ont arrêté le véhicule de l'Experte indépendante à un barrage routier. UN 77- وأثناء العودة إلى بيدوا أوقف جنديان يرتديان الزي الرسمي الخبيرة المستقلة عند أحد المتاريس العسكرية.
    Lors de son passage à Baidoa, il a été signalé à l'expert que l'absence frappante de toiture et d'autres éléments de construction était imputable au pillage systématique des matériaux auquel s'étaient livrées les forces du général Aidid lors de leur occupation. UN فقد علم الخبير أثناء زيارته إلى بيدوا أن خلو البيوت من السقوف وغيرها من التجهيزات المنزلية ناجم عن أعمال النهب الواسعة النطاق التي شهدتها المدينة عندما احتلتها قوات الجنرال عيديد.
    La seconde portait sur la décision du Conseil des ministres de réinstaller le Gouvernement à Baidoa et à Jawhar, avec un bureau à Mogadishu, en attendant la stabilisation de la capitale. UN وكان الاقتراح الثاني يتعلق بقرار مجلس الوزراء القاضي بالانتقال إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو إلى حين تحقيق الاستقرار في العاصمة.
    Quant à la seconde motion, 141 députés auraient voté en faveur de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Baidoa et à Jawhar avec un bureau à Mogadishu. UN وتفيد التقارير بأن ما مجموعه 141 عضوا صوتوا تأييدا للاقتراح الثاني المتعلق بانتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو.
    Les 3 et 4 juillet 2006, un appareil exploité par Mudan Airlines a effectué deux vols pour transporter à Baidoa des troupes éthiopiennes et des armes. UN 59 - وفي 3 و 4 تموز/يوليه 2006، نقلت طائرتان تابعتان لشركة مودان للخطوط الجوية قوات وأسلحة إثيوبية إلى بيدوا.
    Le 25 septembre 2006, plusieurs centaines de combattants éthiopiens sont arrivés à Baidoa depuis l'Éthiopie. UN 64 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، وصلت عدة مئات من القوات الإثيوبية المقاتلة إلى بيدوا من إثيوبيا.
    D'après les informations obtenues par leurs propres services de renseignements, les responsables des trois gouvernements ont indiqué séparément au Groupe de contrôle qu'il n'y avait pas eu, d'après eux, de vols à Baidoa, à ces dates-là. UN كما أن مسؤولين تابعين لثلاث حكومات ومطلعين على تقارير استخباراتها الداخلية قد أبلغوا، كل منهم على حدة، الفريق بتقديراتهم التي تفيد بعدم قدوم رحلات جوية إلى بيدوا في تلك التواريخ.
    Radio Bar Kulan a entrepris sa transformation en service public de radiodiffusion tout en étendant sa capacité de diffusion de Mogadiscio à Baidoa, Boosaaso et Gaalkacyo. UN وبدأت إذاعة بار كولان في التحول إلى هيئة عامة للبث الإذاعي في الصومال مع مد تواجد بثها من مقديشو إلى بيدوا وبوساسو وغالكاسيو.
    Lors de sa mission de novembre 1999, l'Experte indépendante s'est rendue dans ce village et a appris que lorsque le groupe d'Aïdid l'avait envahi, environ 60 personnes avaient été capturées et emmenées à Baidoa où elles avaient été abattues. UN وقامت الخبيرة الخاصة أثناء زيارتها للصومال في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بزيارة القرية حيث قيل لها إن مجموعة عيديد أثناء غزوها للقرية جمعت 60 فرداً واقتادتهم إلى بيدوا حيث أطلقت النيران عليهم.
    Comme mentionné précédemment (par. 41), l'Experte indépendante a rencontré le survivant d'un massacre. Selon lui, une soixantaine d'hommes du village ont été raflés et emmenés à Baidoa pour y être abattus. UN وكما سبقت الإشارة (الفقرة 41) التقت الخبيرة المستقلة برجل ادعي أنه نجا من المذبحة، وأخبرها الرجل أن 60 رجلا من القرية قد جمعوا واقتيدوا إلى بيدوا حيث أطلق عليهم الرصاص.
    Pendant l'exercice considéré, le Bureau d'appui, passant par Mombasa, a fourni du matériel, des médicaments et des consommables à Baidoa et devrait assurer le reste de ce soutien pendant l'exercice 2012/13. UN وقدم المكتب معدات وأدوية وأصنافا استهلاكية عن طريق مومباسا إلى بيدوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المقرر تقديم البقية في الفترة 2012/2013.
    Le 24 mars, un grand nombre d'habitants de Hodur, capitale de la région de Bakool, et des habitants du district de Yaqshid à Mogadishu ont organisé des manifestations de soutien au Président, qui avait décidé de s'installer à Baidoa et à Jawhar jusqu'à ce que la capitale redevienne sûre. UN 31 - وفي 24 آذار/مارس، نظم عدد كبير من السكان في مدينة حدر، عاصمة محافظة بكول، وفي منطقة يكشد بمقديشو تظاهرات للتعبير عن دعمهم لعزم الرئيس يوسف الانتقال إلى بيدوا وجوهر إلى أن يستتب الأمن في مقديشو.
    68. Le programme de la mission de l'expert indépendant en Somalie comprenait une visite à Baidoa, prévue pour le 17 septembre 2007 et qui avait été autorisée, au cours de laquelle l'expert devait rencontrer plusieurs représentants des institutions fédérales de transition. UN 68- شملت بعثة الخبير المستقل إلى الصومال زيارة مقررة ومرخصاً بها إلى بيدوا في 17 أيلول/سبتمبر 2007 للاجتماع مع مختلف المسؤولين في المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    La demande de renseignements du Groupe de contrôle sur la Somalie que contenait cette lettre se fondait sur les violations citées au paragraphe 130 du rapport (voir plus haut), à savoir des allégations de déploiements de troupes et de transport de matériel à Baidoa ou ailleurs en Somalie par le Gouvernement ougandais ou les Forces de défense populaires de l'Ouganda. UN وكانت الانتهاكات المذكورة في الفقرة 130 من التقرير أساس طلب فريق الرصد، في تلك الرسالة، الحصول على تفاصيل تتعلق بمزاعم نشر قوات أو نقل شحنات أسلحة إلى بيدوا أو إلى أي مكان آخر في الصومال، من قبل حكومة أوغندا أو قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Une mission préparatoire de 100 soldats burundais et ougandais est arrivée à Baidoa le 5 avril 2012; il s'agit du premier contingent de l'AMISOM déployé à l'extérieur de Mogadiscio. UN وبما أنها المرة الأولى التي تنتشر فيها البعثة خارج مقديشو، فقد وصلت فرقة متقدمة قوامها 100 جندي بوروندي وأوغندي إلى بيدوا في 5 نيسان/ أبريل 2012.
    Le 21 mars, une mission conjointe du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et du Bureau d'appui de l'Organisation des Nations Unies pour l'AMISOM (UNSOA) s'est rendue à Baidoa pour rencontrer le Gouverneur intérimaire, Abdifatah Mohamed Ibrahim Gesey. UN وفي 21 آذار/مارس، سافرت بعثة شارك في تنظيمها كل من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى بيدوا واجتمعت مع محافظها المؤقت، عبد الفتاح محمد إبراهيم جيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد