Les mesures destinées à améliorer les méthodes de travail du Comité devraient être concrètes et réalistes. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Les mesures destinées à améliorer les méthodes de travail du Comité devraient être concrètes et réalistes. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Le processus de réforme du Conseil de sécurité nous offre une occasion importante d'adopter une série de mesures visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | تجلب عملية إصلاح المجلس معها فرصة هامة لاعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
C'est pourquoi la Pologne a appuyé les efforts faits l'année dernière pour améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. | UN | ولذلك، أيدت بولندا في العام الماضي الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Et c'est pour cette raison que la Suisse, avec ses partenaires du groupe des pays des < < Cinq petits États > > ( < < Small Five > > ), plaide en faveur de l'amélioration des méthodes de travail. | UN | لهذا السبب تدعو سويسرا، جنبا إلى جنب مع شركائها في مجموعة ما يسمى الخمسة الصغار، إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
Nous appuyons donc les initiatives visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، فإننا ندعم المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
D'une part, nous avons réalisé des progrès importants dans l'examen des mesures visant à améliorer les méthodes de travail et la transparence des activités du Conseil. | UN | فمن ناحية، أحرزنا تقدما كبيرا في مناقشة التدابير المفضية إلى تحسين أساليب عمل المجلس والشفافية في أنشطته. |
En outre, l'Égypte réaffirme son soutien à l'initiative du Groupe des cinq petits pays visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | علاوة على ذلك، تؤكد مصر مجددا تأييدها لمبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Par ailleurs, les initiatives visant à améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée ne devraient pas entraver les efforts tendant à renforcer son rôle mais au contraire les compléter. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الإجراءات الهادفة إلى تحسين أساليب عمل الجمعية لا ينبغي أن تقوض، بل أن تكمل الجهود المبذولة لاسترداد دورها الرئيسي. |
Mais nous appuierons également les idées constructives visant à améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail, y compris le recours à des réunions officieuses permettant de faciliter les consultations. | UN | ولكننا أيضا نؤيد الأفكار البناءة التي تؤدي إلى تحسين أساليب عمل الفريق العامل، بما في ذلك استخدام الاجتماعات غير الرسمية لتسهيل المشاورات. |
Cela va de pair avec le ferme appui que nous apportons à toutes les idées visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil et à le rendre plus prompt à agir, plus transparent et plus ouvert à l'ensemble des Membres. | UN | ويقترن ذلك بالتأييد القوي لكل الأفكار الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس وجعلها أكثر استجابة وشفافية وانفتاحا لأعضاء المجلس كافة. |
Nous soutenons toutes les tentatives visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil, mais nous constatons qu'elles n'apportent toujours pas les changements importants qu'il faudrait apporter aux travaux du Conseil pour renforcer les principes de transparence et d'exercice effectif des responsabilités. | UN | وبينما نؤيد كل الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، نلاحظ أن تلك المحاولات لا تزال قاصرة عن إحداث تغييرات مجدية في عمل المجلس في اتجاه تعزيز الشفافية والمساءلة. |
Ma délégation reconnaît que le projet de résolution des < < cinq petits > > a bénéficié de toute l'attention des États Membres qui recherchent à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ويسلم وفدي بأن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الخمسة حصل على اهتمام واسع لدى الدول الأعضاء التي تسعى إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
En ma qualité de Président de ce Groupe de travail, je souhaite faire ici et maintenant un exposé, au nom des membres du Conseil de sécurité, sur les acquis réalisés jusqu'à présent dans le travail commun visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وبصفتي رئيس ذلك الفريق العامل، أود الإبلاغ هنا والآن، باسم أعضاء مجلس الأمن، عن الانجازات التي تحققت حتى الآن بشأن العمل المشترك الرامي إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
OBSERVATION 27 Comme les efforts graduels en vue d'améliorer les méthodes de travail de la Commission ne semblent pas avoir répondu à certaines des préoccupations essentielles exprimées au sujet de cette instance, le Bureau convient que de profondes mesures de réforme doivent être envisagées. | UN | نظرا ﻷن الجهود المتتالية والمتزايدة الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية لا يبدو أنها قد أفضت إلى تبديد بعض دواعي القلق اﻷساسية بشأن هذه المؤسسة، يتفق المكتب على وجوب النظر في اتخاذ تدابير إصلاح أساسية. |
Depuis plusieurs années, la Norvège préconise d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission afin qu'elle soit plus à même de relever les défis nouveaux et actuels qui se posent en matière de sécurité. | UN | وما انفكت النرويج تدعو إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى لجعلها أكثر صلاحية في التصدي للتحديات الأمنية الحالية والجديدة. |
Y figureront très vraisemblablement des propositions visant à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de le rendre plus efficace. | UN | وقد تتضمن هذه التوصيات اقتراحات ترمي إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة فعاليتـه. |
L'Ambassadrice Rajmah Hussain restera également dans nos mémoires comme un défenseur farouche de l'amélioration des méthodes de travail de la Conférence. | UN | وستُذكَر السفيرة رجمه حسين بصفتها داعية قوية إلى تحسين أساليب عمل المؤتمر. |
De l'avis de nombreux participants, les travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure figuraient au cœur des efforts faits ces dernières années pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وحدد عدد من المشاركين عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس على أنه محور الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة. |
Parallèlement, nous apprécions les initiatives visant à perfectionner les méthodes de travail. | UN | وبموازاة ذلك، نثمن المبادرات الساعية إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, où elle siège déjà depuis neuf mois, la Roumanie s'efforce constamment d'apporter sa propre contribution aux efforts d'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de renforcement de la transparence et d'adaptation du processus de prise de décision. | UN | وبوصف رومانيا عضوا منتخبا في مجلس الأمن منذ تسعة أشهر، فهي تسعى دائما لكي تساهم بدورها في الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية، وتنظيم عملية اتخاذ القرار. |