La première mesure que nous devons prendre pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires consiste à faire cesser la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ونحن إذ نسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الخطوة الأولى التي يجب علينا اتخاذها هي وقف إنتاج الأسلحة النووية. |
La prolongation du TNP pour une durée indéfinie avait pour objectif de permettre l'adoption de mesures concrètes en vue d'aboutir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وكان من المتوقع أن يؤدي تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى إلى التوجه نهائياً إلى تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Nous ne pouvons croire que le Japon aspire à un monde sans armes nucléaires et à la paix même s'il a souffert de bombes nucléaires dans le passé et parle beaucoup de sa volonté de s'opposer aux armes nucléaires. | UN | ولا يمكننا أن نتصور أن اليابان تسعى إلى تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية وإحلال السلام، بالرغم من معاناتها من القصف النووي في الماضي، وكثرة كلامها عن معارضتها لﻷسلحة النووية. |
Un multilatéralisme authentique est essentiel à notre quête d'un monde meilleur à l'ère de la mondialisation. | UN | إن تعددية الأطراف السليمة ذات الأهمية حاسمة في سعينا إلى تحقيق عالم أفضل في عصر العولمة. |
Nous devrons oeuvrer à l'édification d'un monde pacifique et prospère fondé sur l'interdépendance et la coopération entre nations. | UN | وعلينا أن نسعى إلى تحقيق عالم يسوده السلم والرخاء ويقوم على أساس التكافل والتعاون بين اﻷمم. |
Le second abordait l'évolution vers un monde où la discrimination entre bien-portants et handicapés sur Internet serait abolie. | UN | وتناول الثاني السعي إلى تحقيق عالم خال من التمييز بين الأصحاء والمعاقين على شبكة الإنترنت. |
Nous sommes convaincus que les armements ne font pas partie de la solution qui permettrait d'instaurer un monde sûr et pacifique. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الرامي إلى تحقيق عالم آمن ومسالم. |
Nous pensons qu'un régime de non—prolifération de portée mondiale mis en place par étapes conduirait à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إننا نرى أن وضع نظام عالمي لمنع الانتشار يجري تنفيذه بمنهج مرحلي من شأنه أن يؤدي إلى التوصل إلى تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Nous réaffirmons la détermination de nos pays à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans arme nucléaire, conformément aux objectifs énoncés dans le TNP. | UN | ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة ظروف لعالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Nous réaffirmons la détermination de nos pays à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans arme nucléaire, conformément aux objectifs énoncés dans le TNP. | UN | ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة ظروف لعالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Nous appelons nos partenaires, au titre de la nécessaire réciprocité des actions destinées à parvenir à un monde plus sûr, à agir de même. | UN | وبالنظر إلى ضرورة المعاملة بالمثل في الجهود الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمانا، فإننا نناشد شركاءنا أن يتخذوا إجراء مماثلا. |
- Contribuer aux efforts collectifs pour parvenir à un monde plus sûr et à un ordre mondial plus juste fondé sur les règles du droit international; | UN | - المساهمة في الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وإقامة نظام عالمي أكثر عدلا يستند إلى قواعد القانون الدولي؛ |
Notant que les êtres humains aspirent à un monde respectueux des droits de l'homme et de la diversité des cultures et que, dans cette optique, ils s'emploient à faire en sorte que toutes les activités, y compris celles que touche la mondialisation, soient compatibles avec leurs aspirations, | UN | وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى تحقيق عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، |
Pour terminer, un programme susceptible de mener rapidement à un monde exempt de mines antipersonnel est en place et des progrès ont été accomplis sur la question du trafic d'armes légères sous tous ses aspects. | UN | وختاما، يوجد بالفعل جدول أعمال يمكن أن يقودنا بسرعة إلى تحقيق عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، وقد أحرز تقدم في التصدي لقضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Notant que les êtres humains aspirent à un monde respectueux des droits de l'homme et de la diversité des cultures et que, dans cette optique, ils s'emploient à faire en sorte que toutes les activités, y compris celles que touche la mondialisation, soient compatibles avec leurs aspirations, | UN | وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى تحقيق عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، |
Dans la mission solidaire que se partagent les peuples de parvenir à un monde développé de façon équitable, le volontariat s'est avéré un outil efficace. | UN | وقد أثبت العمل التطوعي أنه أداة فعالة في الجهود التي تبذلها الشعوب، التي تسعى عبر العمل التضامني، إلى تحقيق عالم نامٍ على نحو منصف. |
L'ONU souhaite la création d'un monde exempt de mines antipersonnel et appuie la Convention en tant que meilleur moyen d'atteindre cet objectif. | UN | وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف. |
Nous sommes tous unis, en effet, dans la recherche d'un monde meilleur et plus pacifique. | UN | فكلنا متحدون في هدف السعي إلى تحقيق عالم أفضل وأكثر سلاما. |
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles. | UN | وما زالت التحديات تعترض سعينا إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وأمانا. |
La voie vers un monde sans racisme est semée de difficultés. | UN | والطريق إلى تحقيق عالم خال من العنصرية ليس أمراً سهلاً. |
Pour toutes ces raisons, nous espérons que les Nations Unies continueront de bénéficier de l'appui général tous leurs Membres à l'effort déployé pour instaurer un monde meilleur dans les 50 prochaines années. | UN | لكل هذه اﻷسباب، نأمل أن تواصل اﻷمم المتحدة الحصول على مؤازرتنا التامة جميعا في سعيها إلى تحقيق عالم أفضل في اﻷعوام اﻟ ٥٠ القادمة. |
L'UNICEF est un partenaire particulièrement important pour l'Australie dans nos efforts pour créer un monde digne des enfants. | UN | واليونيسيف شريكة ذات أهمية خاصة لأستراليا في جهودنا الرامية إلى تحقيق عالم صالح للأطفال. |