ويكيبيديا

    "إلى ترجمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à traduire
        
    • la traduction
        
    • traduites
        
    • traduire les
        
    • à faire traduire
        
    • concrétiser
        
    • de traduction
        
    • traduit
        
    • traduits
        
    • une traduction
        
    • traduire la
        
    • pour traduire
        
    • de faire traduire
        
    Cela dit, le seul texte à traduire est l'introduction, les autres pouvant être rapidement disponibles dans les langues pertinentes via l'Internet. UN والنص الوحيد الذي يحتاج إلى ترجمة هو المقدمة أما النصوص الأخرى فيمكن الحصول عليها بسرعة باللغات ذات الصلة عبر الانترنت.
    Les pages de documents de postsession se chiffreraient à 30, dont on suppose que 10 seraient à traduire et 20 auraient déjà été traduites. UN أما وثائق ما بعد الاجتماع فتتمثل في 30 صفحة يفترض أن 10 ستحتاج إلى ترجمة و20 سيكون قد سبق ترجمتها.
    Dans cette perspective, la présidence s'est attachée à traduire, en termes concrets, les éléments susceptibles de servir de base à un consensus. UN وفي هذا السياق، سعى الرئيس إلى ترجمة العناصر القادرة على أن تعمل كأساس للتوافق في الرأي.
    Quelques intervenants ont préconisé la traduction de la Déclaration dans les langues autochtones et sa diffusion aux autorités régionales. UN ودعت بعض الشعوب الأصلية إلى ترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية وتعميم الإعلان على السلطات الإقليمية.
    Les pages de documents de session se chiffreraient à 75, dont 25 devraient être traduites. UN وستشمل الوثائق التي ستعد أثناء الاجتماع 75 صفحة، منها 25 صفحة تحتاج إلى ترجمة.
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    A cet effet, le gouvernement est invité à faire traduire le présent rapport en turc et à en assurer la large diffusion. UN ولهذه الغاية فإن الحكومة مدعوة إلى ترجمة هذا التقرير إلى اللغة التركية ونشره على نطاق واسع.
    Il a donc fallu attendre près d'un demisiècle pour que naisse le premier plan d'action cohérent visant à traduire dans la réalité le droit à l'alimentation. UN أي أنه تعين الانتظار نحو نصف قرن من الزمان لكي تولد أول خطة عمل مترابطة ترمي إلى ترجمة الحق في الغذاء إلى حقيقة واقعة.
    En Jamaïque, nous avons cherché à traduire les engagements pris au Caire dans des politiques et programmes nationaux. UN وفي جامايكا، سعينا إلى ترجمة الالتزامات المقطوعة في القاهرة إلى سياسات وبرامج وطنية.
    M. Shehab invite la communauté internationale à traduire en actions ses expressions répétées de solidarité en faveur des pays les moins avancés. UN ودعا المتحدث المجتمع الدولي إلى ترجمة عبارات التضامن التي يكررها لصالح أقل البلدان نموا إلى أفعال.
    Je leur en suis reconnaissant et je les engage sérieusement à traduire cette bonne volonté en coopérant activement avec M. Brahimi. UN وإني أشكرهمـا على ذلك، وأدعوهما بكل صدق إلى ترجمة هذه النية الحسنة إلى تعاون فعلي مع السيد الابراهيمي.
    C'est un programme unique axé sur la population et animé par elle, qui cherche à traduire en bénéfices économiques le miracle politique de notre pays. UN وهو برنامج فريد محـــوره الشعب ومدفـــوع من الشعب، يسعى إلى ترجمة المعجزة السياسية في بلدنا إلى نفع اقتصــــادي.
    Elle a demandé des précisions sur les plans visant à traduire les résultats macroéconomiques du pays en mesures de justice sociale et de développement humain. UN وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Certaines ont même procédé à la traduction de la loi dans les langues d'alphabétisation et à travers des affiches. UN وقد بادر البعض منها حتى إلى ترجمة القانون إلى اللغات المستخدمة في محو الأمية ونشره من خلال الملصقات.
    Le paragraphe 28 se réfère à la traduction dans les six langues officielles. UN وتشير الفقرة 28 إلى ترجمة الوثائق باللغات الرسمية الست.
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    Les États sont engagés à faire traduire les recommandations dans les langues locales afin de mieux les faire connaître et appliquer; UN :: تُدعى الدول إلى ترجمة التوصيات إلى اللغات المحلية بغية تعزيز الوعي بها وتبنيها
    Le moment étant venu d'évaluer le résultat de la coordination renforcée et de l'intensification de nos efforts, je me félicite de pouvoir décrire ici les activités menées en Pologne pour concrétiser nos efforts et nos engagements. UN وبما أن الوقت قد حان لتقييم نتيجة تعزيز تنسيق وتكثيف جهودنا، أعرب عن تقديري لإتاحة هذه الفرصة لي لوصف الأنشطة التي يجري تنفيذها في بولندا والهادفة إلى ترجمة جهودنا والتزاماتنا إلى ممارسة.
    D'encourager et appuyer les activités des organisations non gouvernementales et des organisations des droits de l'homme tendant à la promotion du droit au développement, notamment par des actions d'information, de formation et d'éducation aux droits de l'homme, de vulgarisation, d'édition et de diffusion, ainsi que de traduction dans les langues accessibles au plus grand nombre et de brochures sur le droit au développement; UN تشجيع ومساندة أنشطة المنظمات غير الحكومية وأنشطة منظمات حقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية، وبخاصة عن طريق اﻹعلام والتدريب والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والتبسيط والطبع والنشر، باﻹضافة إلى ترجمة النشرات الخاصة بالحق في التنمية إلى اللغات التي يفهمها أكبر عدد؛
    Cela étant, il n'est guère évident que les entreprises participantes aient traduit leur engagement en un véritable changement de politique. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    Ils avaient notamment souligné avec force que ses documents devaient être traduits dans d'autres langues pour qu'ils soient utilisables à l'échelle du réseau. UN ووضعوا تأكيدا قويا على أمور منها الحاجة إلى ترجمة وثائق المعهد إلى اللغات اﻷخرى لجعلها مفيدة ﻹقامة الشبكة الدولية.
    Le représentant du Pérou appelle l'attention de la Commission sur une traduction dans la version espagnole du texte. UN ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص.
    Il leur est parfois difficile de communiquer les changements apportés à la liste sans republier la totalité de celle-ci, ce qui, tout comme la nécessité pour certains d'entre eux de faire traduire la liste avant sa diffusion, entraîne des délais supplémentaires. UN ووجدت بعض الدول صعوبة في التعامل مع التغييرات المدخلة على القائمة بدون إعادة إصدار القائمة كلها وقد تسبب ذلك أيضا في حالات تأخير، مثلما حدث في حالة الدول التي تحتاج إلى ترجمة القائمة قبل تعميمها.
    Je pense que nous devons poursuivre sur la même voie et redoubler d'efforts pour traduire ce programme en actes significatifs à la date la plus rapprochée possible. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نواصل ونضاعف بذل الجهود الرامية إلى ترجمة ذلك البرنامج إلى إجراءات عملية ذات مغزى في أبكر وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد