ويكيبيديا

    "إلى تركمانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Turkménistan
        
    • le Turkménistan
        
    Prévisions de dépenses, y compris des dons au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Tadjikistan et au Turkménistan UN :: النفقات المقدرة، بما في ذلك المنح المقدمة إلى تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. UN بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008.
    Toute victime de la traite a le droit de séjourner temporairement dans le pays, quelles que soient les circonstances de son entrée au Turkménistan. UN وينبغي منح ضحايا الاتجار إقامة مؤقتة في تركمانستان، بغض النظر عن ظروف دخول الشخص المعني إلى تركمانستان.
    Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. UN بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008.
    Un très grand nombre de personnes ont été évacuées du front vers le Turkménistan durant cette période très difficile. UN وقد تم إجلاء آلاف مؤلفة من مناطق القتال إلى تركمانستان في تلك الظروف الشديدة الصعوبة.
    Ses frères et son avocat turc, qui voulaient lui rendre visite, se sont vu refuser les visas d'entrée au Turkménistan. UN ورُفضت تأشيرات الدخول إلى تركمانستان لإخوته ومحاميه التركي الذين كانوا يرغبون في زيارته.
    Un appui a été fourni au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Tadjikistan et au Turkménistan. UN وسوف يقدَّم الدعم إلى تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Il a suggéré que le HautCommissariat envoie un représentant au Turkménistan pour examiner cette question. UN وفي هذا الصدد، أوعز بأن تبعث المفوضية ممثلاً لها إلى تركمانستان لمناقشة الموضوع.
    L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations. UN وتجري عملية تسجيل الرعايا الأجانب لدى وصولهم إلى تركمانستان بموجب الإجراءات المبسطة المتعلقة بالإقامة لفترة تمتد إلى خمسة أيام، في نقاط مراقبة الهجرة دون سواها.
    Au cours de cette période, environ 20 000 réfugiés du Tadjikistan, de l'Afghanistan, d'Arménie et d'autres pays sont arrivés au Turkménistan. UN وقد وصل إلى تركمانستان أثناء هذه الفترة حوالـى 000 20 لاجئ من طاجيكستان وأفغانستان وأرمينيا وبلدان أخرى.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour l'aide qu'il a apportée à cet égard au Turkménistan. UN ونعرب عن امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، لتقديمه المساعدة إلى تركمانستان في هذا الشأن.
    Il a demandé au Turkménistan des informations sur les mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وطلبت إلى تركمانستان تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Des experts de la British Broadcasting Corporation se sont rendus au Turkménistan et ont rencontré des représentants du Ministère de la culture et des télécommunications. UN وقام خبراء من هيئة الإذاعة البريطانية بزيارة إلى تركمانستان والتقوا بممثلين عن وزارة الثقافة والاتصالات.
    Au cours du débat, les recommandations ciaprès ont été faites au Turkménistan: UN وقد قُدِّمت التوصيات التالية إلى تركمانستان في سياق المناقشة:
    Une lettre a été envoyée au Turkménistan en octobre 2007 et les données de référence ajustées. UN أُرسل خطاب إلى تركمانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وتم تنقيح بيانات خط الأساس.
    En outre, il avait séjourné au Turkménistan uniquement pour affaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرحلة التي قام بها إلى تركمانستان كانت لأداء مهمة رسمية فقط.
    En outre, il avait séjourné au Turkménistan uniquement pour affaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرحلة التي قام بها إلى تركمانستان كانت لأداء مهمة رسمية فقط.
    Il est donc pour le moins confondant que la Fédération de Russie et l'Azerbaïdjan aient pris une telle décision relativement à un gisement dont l'appartenance au Turkménistan est manifeste et ne peut donner lieu à aucune interprétation autre qu'univoque. UN وفي هذا السياق، يثير الحيرة على أقل تقدير قرار الاتحاد الروسي وأذربيجان بشأن مستودع تعود ملكيته بوضوح إلى تركمانستان ولا يمكن أن يكون له سوى تفسير واحد.
    181. La question de l'invitation au Turkménistan des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales est en cours d'examen. UN 181- يجري حالياً النظر في مسألة دعوة المقررين الخاصين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تركمانستان.
    Pour des raisons objectives, les questions de coopération économique sont d'une importance particulière pour le Turkménistan. UN ولأسباب موضوعية، لمسائل التعاون الاقتصادي أهمية خاصة بالنسبة إلى تركمانستان.
    le Turkménistan a été prié de répondre sous forme de troisième rapport le 10 octobre 2003 au plus tard. UN وطُلب إلى تركمانستان أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد