ويكيبيديا

    "إلى تعزيز السلامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à renforcer la sûreté
        
    • à renforcer la sécurité
        
    • à accroître la sûreté
        
    • à promouvoir le bien-être
        
    • à améliorer la sûreté
        
    Efforts visant à renforcer la sûreté nucléaire : document de travail présenté par l'Union européenne UN الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Efforts visant à renforcer la sûreté nucléaire UN الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة النووية
    Le Canada participe activement aux efforts internationaux visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires. UN 11 - وكندا تؤيد بشدة ونشاط الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين.
    Nous appuyons les efforts internationaux destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des biens spatiaux et à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وإننا نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن للموجودات الفضائية ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Les données de Sapphire contribueront au Réseau de surveillance spatiale des États-Unis pour appuyer les efforts visant à accroître la sûreté dans l'espace. UN وستسهم البيانات المستمدة منه في شبكة الولايات المتحدة لرصد الفضاء لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة في الفضاء.
    Le programme vise à promouvoir le bien-être mental du personnel employé sur le terrain et son maintien en fonctions, ainsi qu'à améliorer le taux d'occupation des postes dans les missions de maintien de la paix. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز السلامة العقلية وتحسين معدلات استبقاء الموظفين العاملين في الميدان ومعدلات شغل الوظائف في بعثات حفظ السلام.
    L'AIEA, seule organisation internationale dotée du savoir-faire correspondant, doit prendre la tête des efforts internationaux visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires mondiales. UN يجب على الوكالة الدولية، بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة التي تملك الخبرة ذات الصلة، قيادة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين العالميين.
    Souligner que les mesures et initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne doivent pas servir de prétexte ou de moyen de pression pour violer, nier ou restreindre le droit inaliénable des États parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN التشديد على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألا تُستخدم ذريعةً أو وسيلةً لانتهاك حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استحداث الطاقة النووية وإجراء بحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون أي تمييز، أو لإنكار ذلك الحق أو تقييده.
    L'Union européenne appuie pleinement le rôle central conféré à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en matière de coordination des efforts internationaux visant à renforcer la sûreté nucléaire. UN 7 - يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للدور المركزي الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة النووية.
    Le Mouvement met l'accent sur le fait que les mesures et initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne doivent pas servir de prétexte ou de moyen de pression pour violer, nier ou restreindre le droit inaliénable des pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN وتشدد الحركة على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألاّ تُستخدم كذريعة أو كوسيلة لانتهاك أو إنكار أو تقييد حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وفي إنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية دونما تمييز.
    Le Groupe souligne que les mesures et les initiatives visant à renforcer la sûreté nucléaire et la sécurité nucléaire ne doivent pas être utilisées comme prétexte ou effet de levier pour porter atteinte, ignorer ou limiter le droit inaliénable des pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination. UN 19 - وتشدد المجموعة على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألاّ تُستخدم كذريعة أو كوسيلة لانتهاك أو إنكار أو تقييد حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون أي تمييز.
    De nombreux États parties ont prévenu que les mesures et initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne devaient pas restreindre le droit des pays en développement à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, ou les priver de ce droit. UN 90 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن الرأي بأن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألا تُستخدم لإنكار أو تقييد حق البلدان النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le Mouvement souligne que les mesures et initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne doivent pas servir de prétexte ou de moyen de pression pour enfreindre, contester ou restreindre le droit inaliénable de tous les pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et sans discrimination. UN 18 - وتشدد الحركة على أنه يجب عدم استخدام التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة النووية والأمن النووي كذريعة أو وسيلة لانتهاك أو إنكار أو تقييد حق البلدان النامية في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدمها في الأغراض السلمية دونما تمييز.
    Ce texte vise à renforcer la sûreté et la sécurité maritimes et l'action des services de répression dans l'ensemble de la région et forme la base de la stratégie de sécurité maritime de la Charte africaine des transports maritimes, qui a été adoptée par l'Union africaine à Durban, en octobre 2009. UN وتهدف مذكرة التفاهم هذه إلى تعزيز السلامة والأمن البحريين وإنفاذ القانون البحري في أنحاء المنطقة، وهي أساس استراتيجية الأمن البحري ضمن الميثاق الأفريقي للنقل البحري الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في ديربان في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que les mesures et les initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne doivent pas servir de prétexte ou de moyen pour violer, nier ou limiter le droit inaliénable des pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination. UN 22 - وتشدد المجموعة على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألاّ تُستخدم كذريعة أو كوسيلة لانتهاك أو إنكار أو تقييد حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que les mesures et les initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne doivent pas servir de prétexte ou de moyen pour violer, nier ou limiter le droit inaliénable des pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination. UN 22 - وتشدد المجموعة على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألاّ تُستخدم كذريعة أو كوسيلة لانتهاك أو إنكار أو تقييد حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    Ce plan d'action, collaboration stratégique entre les services de l'État, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, est destiné à renforcer la sécurité routière à cinq niveaux : l'encouragement, la préparation aux urgences, le génie civil, l'éducation et la répression des infractions. UN وتنطوي خطة العمل تلك على قيام تعاون استراتيجي بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وتهدف إلى تعزيز السلامة على الطرق من خلال خمسة إجراءات، هي: التشجيع، والاستعداد للطوارئ، والهندسة، والتوعية، وإنفاذ القوانين.
    L'aide à la réinsertion visait à renforcer la sécurité de la population sans gaspillage de ressources financières grâce à une réduction du taux de récidive et, de manière plus générale, à réintégrer d'anciens délinquants dans la société. UN ويرمي الإشراف الإداري على إعادة دخول السجين في المجتمع المحلي إلى تعزيز السلامة المجتمعية على نحو فعّال من ناحية التكلفة من خلال تقليل معاودة الإجرام، وأما على نطاق أوسع، فيرمي أيضا إلى إعادة إدماج الجناة السابقين في تيار المجتمع العام.
    k) Annexe VI. État de l'application des mesures tendant à accroître la sûreté et la sécurité des locaux des Nations Unies; UN (ك) المرفق السادس يتضمن بيانا عن حالة العمل في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن في مباني الأمم المتحدة؛
    Le programme vise à promouvoir le bien-être mental du personnel employé sur le terrain et à en accroître le taux de rétention ainsi qu'à améliorer le taux d'occupation des postes dans les missions de maintien de la paix. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز السلامة العقلية وتحسين معدلات استبقاء الموظفين العاملين في الميدان ومعدلات شغل الوظائف في بعثات حفظ السلام.
    Nous appuyons vigoureusement les activités de l'Agence visant à améliorer la sûreté nucléaire et radiologique et la sûreté du transport et des déchets dans le monde. UN إننا ندعم بقوة أنشطة الوكالة الرامية إلى تعزيز السلامة المتعلقة بالشؤون النووية والإشعاع النووي والنقل والنفايات النووية عبر العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد