ويكيبيديا

    "إلى تعزيز تنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à renforcer la coordination
        
    • à améliorer la coordination
        
    • au renforcement de la coordination
        
    • renforcer la coordination de
        
    • de renforcer la coordination
        
    • resserrer la coordination
        
    • renforcer la coordination et
        
    • renforcement de la coordination de
        
    S'ensuit une série de recommandations visant à renforcer la coordination et l'efficacité de l'action humanitaire. UN وتلي ذلك سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز تنسيق وفعالية المساعدة الإنسانية.
    La Fédération de Russie rend hommage aux activités du système des Nations Unies visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN ويشيد الاتحاد الروسي بأنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Nombre de pays s'employaient à renforcer la coordination et la cohérence de leurs activités de prise en compte de la problématique hommes-femmes par le biais de leurs plans d'action nationaux. UN وكانت بلدان عدة تهدف إلى تعزيز تنسيق واتساق أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال خططها.
    Sa mise en œuvre doit conduire à améliorer la coordination entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, à renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale, à rationaliser l'ordre du jour et à améliorer les méthodes de travail. UN ومن شأن تنفيذ ذلك القرار أن يؤدي إلى تعزيز تنسيق أعمال الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، وتبسيط جدول الأعمال، وتحسين أساليب العمل.
    Dans ce contexte, la délégation togolaise trouve judicieuse la solution proposée par le HCR qui vise au renforcement de la coordination des actions humanitaires avec d'autres organes et organismes des Nations Unies. UN ومع إبقاء ذلك ماثلا في الذهن، فإن وفدها يعتبر أن الاستراتيجية التي تقترحها المفوضية والرامية إلى تعزيز تنسيق اﻷنشطة الانسانية مع غيرها من مؤسسات وأجهزة اﻷمم المتحدة هي مسألة حساسة.
    Le Bangladesh donnera tout son appui et offrira sa coopération aux efforts que font les Nations Unies pour renforcer la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence. UN وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة.
    Il a également souligné la nécessité de renforcer la coordination des interventions de l'ONU. UN كما شدد على الحاجة إلى تعزيز تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    :: L'Irlande reconnaît la nécessité de resserrer la coordination de l'action menée, aux niveaux national, sous-régional, régional et international, pour que le monde réagisse avec plus de force face à la gravité de ce défi et à la menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale. UN :: تقر أيرلندا بالحاجة إلى تعزيز تنسيق الجهود على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية لتعزيز استجابة دولية لهذين التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي.
    En tant que secrétariat du Groupe de la communication des Nations Unies et de ses équipes spéciales, elle cherche à renforcer la coordination des activités de communication dans tout le système des Nations Unies. UN وتسعى الشعبة، بوصفها أمانة فريق الأمم المتحدة للاتصالات وفرق عمله، إلى تعزيز تنسيق الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة.
    En tant que secrétariat du Groupe de la communication des Nations Unies et de ses équipes spéciales, elle cherche à renforcer la coordination des activités de communication dans tout le système des Nations Unies. UN وتسعى الشعبة، بوصفها أمانة فريق الأمم المتحدة للاتصالات وفرق عمله، إلى تعزيز تنسيق الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous sommes disposés à renforcer la coordination de l'aide humanitaire dispensée par l'ONU afin de répondre aux situations d'urgence récurrentes et complexes dans différentes parties du monde. UN كما نرجو أن يصار، على نحو عاجل، إلى تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة بغرض الاستجابة للحالات الطارئة والمعقدة في العديد من أرجاء العالم.
    Les efforts visant à renforcer la coordination et l'intégration du Programme d'action de Bruxelles ont donné des résultats sur plusieurs fronts. UN أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق برنامج عمل بروكسل وتعميمه عن نتائج على عدة جبهات.
    L’été dernier, le Conseil économique et social a pris des décisions importantes visant à renforcer la coordination de l'assistance humanitaire, et qui portaient plus particulièrement sur la transition entre la phase des secours et les phases de reconstruction et de développement. UN وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخذ في الصيف الفائت قرارات هامة تهدف إلى تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية وتناولت بوجه خاص الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلتي التعمير والتنمية.
    Cette année, la réunion du Conseil économique et social consacrée aux questions humanitaires mettra l'accent, lors de l'examen des mesures destinées à renforcer la coordination pour faire face aux situations créées par les déplacements de population, sur la situation particulière des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وسيركز الجزء الإنساني لهذه السنة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حالة المشردين داخليا لدى مناقشته التدابير الرامية إلى تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات التشرد.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme travaille à renforcer la coordination et la cohérence de l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies aux États Membres dans la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتسعى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى تعزيز تنسيق واتساق المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء تنفيذا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Pour aider les personnes dans le besoin, le Japon, de concert avec le reste de la communauté internationale, continuera de prendre une part active aux efforts visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN ومن أجل مساعدة المحتاجين، ستواصل اليابان، بالاقتران مع سائر المجتمع الدولي، الاشتراك بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Ces efforts tendent à améliorer la coordination du renforcement des capacités régionales de manière à perfectionner les pratiques relatives au contrôle des exportations de MANPADS et à la gestion de leurs stocks, mais encore à aider les pays membres de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) à évaluer la vulnérabilité de leurs aéroports aux attaques de MANPADS, conformément à l'engagement pris à Busan en 2005. UN ويشمل هذا العمل بذل الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق أنشطة المساعدة الإقليمية لبناء القدرات من أجل المساعدة على تعزيز ضوابط التصدير على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة وممارسات إدارة المخزونات، ومساعدة البلدان المنتمية إلى رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ على الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به عام 2005 في بوسان بإجراء تقييمات لإمكانية تعرض مطاراتها للضرب بأنظمة دفاع جوي محمولة.
    Cette réunion constituerait une étape importante dans la réponse de l'ANASE à l'appel des Nations Unies au renforcement de la coordination des actions menées aux niveaux national, sous-régional et international pour renforcer une réaction mondiale à ce grave défi et à cette lourde menace pour la sécurité internationale; UN وسيشكل هذا الاجتماع خطوة هامة تخطوها الرابطة للاستجابة لنداء الأمم المتحدة الداعي إلى تعزيز تنسيق الجهود الوطنية ودون الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الرد العالمي على هذا التحدي والتهديد الخطيرين على الأمن الدولي؛
    Dans sa résolution sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, la Commission de la condition de la femme a appelé au renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies. UN 58 - ودعت لجنة وضع المرأة، في قرارها بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة().
    La Division et le PNUD avaient engagé des discussions en vue de renforcer la coordination de leurs activités et d'améliorer le flux d'informations concernant les activités sur le terrain. UN وقد اشتركت الشعبة والبرنامج الإنمائي في مناقشات ترمي إلى تعزيز تنسيق أنشطتهما وتحقيق تدفق أفضل للمعلومات من الميدان.
    On trouvera ci-après des informations détaillées sur le recensement des activités de déontologie au Secrétariat et des recommandations visant à en resserrer la coordination. UN وتوفر هذه الوثيقة معلومات شاملة عن تجميع الأنشطة ذات الصلة بالأخلاقيات في الأمانة العامة، والتوصيات الرامية إلى تعزيز تنسيق تلك الأنشطة.
    201. La résolution 1995/56 du Conseil économique et social préconise un renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. UN ١٠٢ - يدعو قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ إلى تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد