L'entité adjudicatrice sollicite des offres en faisant publier une invitation à soumettre une offre conformément aux dispositions de l'article 32 de la présente Loi. | UN | تلتمس الجهة المشترية العطاءات بنشر دعوة إلى تقديم العطاءات وفقا لأحكام المادة 32 |
L'invitation à soumettre une offre comporte les renseignements suivants: | UN | تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية: |
L'entité adjudicatrice sollicite des offres en faisant publier une invitation à soumettre une offre conformément aux dispositions de l'article 33 de la présente Loi. | UN | تلتمس الجهة المشترية العطاءات بالتكفل بنشر دعوة إلى تقديم العطاءات وفقاً لأحكام المادة 33 من هذا القانون. |
5. L'entité adjudicatrice évalue toutes les offres reçues et détermine l'offre à retenir conformément aux critères d'évaluation énoncés dans l'invitation à soumettre des offres en vertu du paragraphe 3 a) du présent article. | UN | (5) تقيِّم الجهة المشترية جميع العطاءات الواردة وتحدد العطاء الفائز وفقا لمعايير التقييم المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العطاءات بموجب الفقرة (3) (أ) من هذه المادة. |
Examen et définition de stratégies et concepts internationaux en matière de pratiques optimales concernant les procédures d'appel à la concurrence s'agissant de marchés dans le domaine de l'informatique, à l'appui des missions | UN | استعراض وتوفير استراتيجيات ومفاهيم أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بإجراءات وأدوات الدعوة إلى تقديم العطاءات لإبرام العقود المتصلة بتكنولوجيا المعلومات دعماً العمليات الميدانية |
Pour les demandes de devis, le délai minimum autorisé est de 10 jours, tandis que pour les appels d'offres, il est de 30 jours. | UN | وبالنسبة إلى طلبات تقديم عروض بالأسعار، فإن الحد الأدنى من الوقت المسموح به هو 10 أيام، أما فيما يتعلق بالدعوات إلى تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض فإن الحد الأدنى من الوقت هو 30 يوماً. |
$EU 816 295,02 Nouvel appel d'offres en 2001. | UN | تجديد الدعوة في عام 2001 إلى تقديم العطاءات. |
Le Tribunal lance actuellement des appels d'offres pour ces services auprès d'entreprises de gestion de locaux. | UN | 65 - وفي الوقت الراهن تدعو المحكمة متعهدي إدارة المرافق إلى تقديم العطاءات فيما يتعلق بهذه الخدمات. |
L'invitation à soumettre une offre comporte les renseignements suivants: | UN | تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية: |
Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
L'entité adjudicatrice fournit le dossier de sollicitation à chaque fournisseur ou entrepreneur qui répond à l'invitation à soumettre une offre conformément aux procédures et conditions qui y sont spécifiées. | UN | توفّر الجهة المشترية وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يلبي الدعوة إلى تقديم العطاءات وفقا للإجراءات والمتطلبات المحددة في تلك الدعوة. |
Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Article 25. Teneur de l'invitation à soumettre une offre et de l'invitation à présenter une demande de présélection, | UN | و المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية، |
Article 25. Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Article 31. Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | المادة 31- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Article 37. Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | المادة 37- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Article 36. Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Teneur de l'invitation à soumettre une offre | UN | محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
Le Président dit que les mots " seuls des fournisseurs ou entrepreneurs nationaux voudront probablement présenter des soumissions " laissent entendre que la question ne porte pas sur la disproportion entre le coût d'une large publication d'une invitation à soumettre des offres et la valeur de l'objet du marché. | UN | 45- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ عبارة " من المرجّح أن يكون المورّدون أو المقاولون المحليون هم وحدهم الحريصين على تقديم عروض " توحي بأنَّ القضية ليست مسألة عدم التناسب بين تكاليف التعميم الواسع النطاق للدعوة إلى تقديم العطاءات وقيمة الشيء موضوع الاشتراء. |
4. Le paragraphe 3 énumère les informations devant figurer dans l'invitation à participer à la procédure. Il reprend les exigences formulées pour la teneur de l'invitation à soumettre des offres dans la procédure d'appel d'offres ouvert, avec toutefois quelques modifications nécessaires pour s'adapter au contexte de l'accord-cadre ouvert. | UN | 4- وتبيّن الفقرة (3) متطلبات الدعوة التي تلتمس المشاركة في الإجراءات، وتحذو حذو متطلبات الدعوة إلى تقديم العطاءات في إجراءات المناقصة المفتوحة، مع بعض أوجه الحيود الضرورية لاستيفاء شروط الاتفاق الإطاري المفتوح. |
90. Le Comité recommande qu'il soit établi des directives indiquant clairement les circonstances dans lesquelles les appels à la concurrence doivent se faire par la publication d'une annonce ou par une invitation à soumissionner. | UN | ٩٠ - ويوصي المجلس بإعداد مبادئ توجيهية لعملية المناقصة تبين بوضوح متى ينبغي أن تكون المناقصة عن طريق اﻹعلان أو بالدعوة إلى تقديم العطاءات. |
Pour les demandes de devis, le délai minimum autorisé est de 10 jours, tandis que pour les appels d'offres, il est de 30 jours, comme le récapitule le tableau II.12. Tableau II.12 Appels d'offres assortis d'un délai de remise des soumissions | UN | وبالنسبة إلى طلبات تقديم عروض بالأسعار، فإن الحد الأدنى من الوقت المسموح به هو 10 أيام، أما فيما يتعلق بالدعوات إلى تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض فإن الحد الأدنى من الوقت هو 30 يوماً، على النحو الموجز في الجدول ثانياً - 12. |
Un appel d'offres en vue de la sélection de la société qui procédera à cet audit devrait être lancé. | UN | ويتوقع أن تلي ذلك دعوة عامة إلى تقديم العطاءات لاختيار شركة لمراجعة الحسابات. |
En matière de protection de l'enfance, des appels d'offres peuvent être lancés en vue du développement des services de protection de l'enfance, des jardins d'enfants et des garderies. | UN | وفي مجال حماية الأطفال، فقد تُوجّه الدعوة إلى تقديم العطاءات من أجل تطوير خدمات رفاه ورعاية الأطفال ورياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية للأسر. |
Immédiatement après la signature du Mémorandum de Wye, Nétanyahou a donné l’ordre de relancer les appels d’offres. (Ha’aretz, 2 décembre) | UN | وفور توقيع مذكرة واي، أصدر نتنياهو أوامر بالدعوة إلى تقديم العطاءات. )هآرتس، ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(. |