Je voudrais encore une fois me référer au rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | وأنا الآن أريد أن أحيلكم مرة أخرى إلى تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Je voudrais faire une autre observation avant d'en venir plus précisément au rapport du Secrétaire général. | UN | وهناك نقطة أخرى أود أن أتناولها قبل أن أنتقل بشكل خاص إلى تقرير الأمين العام. |
Additif au rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies, notamment sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | إضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ |
Chaque année, nous tous qui sommes présents dans cette salle attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | في كل عام الكل منا في هذه القاعة يتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة. |
Elle attend également avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur les critères et indicateurs objectifs qu'il convient d'appliquer pour déterminer la composition optimale du Comité. | UN | وهو يتطلع أيضاً إلى تقرير الأمين العام بشأن المعايير الموضوعية والمؤشرات التي يتعيّن تطبيقها لتحديد العضوية. |
Le Conseil a été informé par le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, M. William Eagleton, sur la base du rapport du Secrétaire général, de la situation dans ce territoire | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام في الصحراء الغربية، وليم إيغلتون، إحاطة إلى أعضاء المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام. |
Il relève en outre que l'additif au rapport du Secrétaire général ne comporte pas de cadre de budgétisation axée sur les résultats. | UN | إضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن الإضافة إلى تقرير الأمين العام تفتقر إلى إطار للميزنة القائمة على النتائج. |
Le Comité se reportera au rapport du Secrétaire général, selon qu'il conviendra, dans ses observations ci-après. | UN | وستشير اللجنة إلى تقرير الأمين العام في تعليقاتها الواردة أدناه حسب الاقتضاء. |
Les organes délibérants et les États Membres seront renvoyés au rapport du Secrétaire général sur la question | UN | سيطلب من الهيئات التشريعية والدول الأعضاء الرجوع إلى تقرير الأمين العام ذي الصلة |
Pour en revenir au rapport du Secrétaire général, nous appuyons totalement les recommandations du rapport Brahimi et celles du Secrétaire général dans ses efforts pour faire passer l'ONU d'une culture de réaction à une culture de prévention. | UN | وعودة إلى تقرير الأمين العام، أقول إننا نؤيد بالكامل التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي، وتوصيات الأمين العام في مساعيه من أجل الانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة ردود الأفعال إلى ثقافة الوقاية. |
Le Comité spécial renvoie avec intérêt au rapport du Secrétaire général sur la participation des femmes à la consolidation de la paix (A/65/354-S/2010/466). | UN | 144 - وتشير اللجنة الخاصة مع التقدير إلى تقرير الأمين العام عن مشاركة المرأة في بناء السلام (A/65/354-S/2010/466). |
Nous avons ajouté au préambule les cinquième et sixième alinéas qui ont trait au rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés et à la déclaration du Président du Conseil de sécurité. | UN | وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن. |
** Le retard avec lequel est soumis le présent additif au rapport du Secrétaire général s'explique par la réception tardive des réponses. | UN | ** نجم التأخر في تقديم هذه الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التأخر في تلقي الردود. |
Activités : contribution au rapport du Secrétaire général, document sur les priorités d'action, déclarations officielles au nom des autorités locales, études de cas, interventions et événement parallèle sur la gouvernance de l'eau au niveau local. | UN | الأنشطة: تقديم مدخلات إلى تقرير الأمين العام تشمل ورقة حول أولويات العمل، وبيانات رسمية باسم السلطات المحلية، ودراسات حالة، ومداخلات ومناسبة جانبية عن الإدارة المحلية للمياه |
Activités : contribution au rapport du Secrétaire général, documents de dialogue, déclarations officielles au nom des autorités locales, synthèses de cas, interventions et événement en partenariat sur la capacité d'adaptation des communautés et des villes. | UN | الأنشطة: تقديم مدخلات إلى تقرير الأمين العام تشمل ورقة للحوار، وبيانات رسمية باسم السلطات المحلية، وموجزات لدراسات حالة، ومداخلات وحدث لتنفيذ شراكة مع المجتمعات المحلية والمدن سهلة التكيف |
Je ne m'étendrai pas en détail sur les violations éthiopiennes. Je mentionnerai seulement le rapport du Secrétaire général et un compte rendu de la presse. | UN | ولن أطيل في تناول انتهاكات إثيوبيا بالتفصيل، بل سأكتفي بالإشارة إلى تقرير الأمين العام، وإلى وصف ورد في جريدة واحدة. |
Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la proposition en vue de partager les travaux de l'Assemblée générale en deux sessions. | UN | ونتطلع إلى تقرير الأمين العام عن اقتراح تقسيم أعمال الجمعية العامة إلى دورتين. |
Pour ce qui est des départements compétents, le Secrétariat remet aux délégations le rapport du Secrétaire général. | UN | وفيما يتعلق بالأقسام المسؤولة فإن الأمين العام يحيل الوفود إلى تقرير الأمين العام. |
Je voudrais évoquer le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration. | UN | وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, Ján Kubiš, a présenté au Conseil un exposé s'inspirant du rapport du Secrétaire général. | UN | وخلالها قدم يان كوبيتس، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، إحاطة إلى المجلس، استنادا إلى تقرير الأمين العام. |
Le PAM communique des informations concernant les résultats qu'il a obtenus, par l'entremise du coordonateur résident, en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général. | UN | يوفر البرنامج المدخلات عن إنجازاته إلى تقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم. |
Elle n'en est pas moins impatiente de prendre connaissance du rapport du Secrétaire général, attendu pour 2008, afin de mesurer l'ampleur des résultats et des problèmes du Fonds. | UN | وهي في الوقت نفسه، تتطلع بشغف إلى تقرير الأمين العام، المتوقع لعام 2008، لتقييم النجاحات والتحديات التي تواجه الصندوق. |
Le Comité attend donc avec intérêt le rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale sur la question. | UN | ولذلك، يتطلع المجلس إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن تلك المسألة. |
a Sur la base du deuxième budget révisé présenté par le Secrétaire général (A/55/482/Add.1). | UN | (أ) استنادا إلى تقرير الأمين العام المتضمن الميزانية المنقحة الثانية (A/55/482/Add.1). |