Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents : additif au rapport du Comité des représentants permanents : note du Secrétariat | UN | مشاريع القرارات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين: إضافة إلى تقرير لجنة الممثلين الدائمين: مذكرة من الأمانة |
Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents : additif au rapport du Comité des représentants permanents : note du Secrétariat | UN | مشاريع القرارات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين: إضافة إلى تقرير لجنة الممثلين الدائمين: مذكرة من الأمانة |
La Mission a renvoyé le public au rapport de la Commission d'indépendance des Bermudes qui s'est beaucoup penchée sur ces questions. | UN | وأشار أعضاء البعثة إلى تقرير لجنة استقلال برمودا التي عالجت مسائل من هذا القبيل بمزيد من التفصيل. |
L'orateur renvoie à cet égard au rapport de la Commission d'indemnisation. | UN | وأحال المتحدث في هذا الصدد إلى تقرير لجنة التعويضات. |
Le 25 juin 1999, le Président du Conseil a appelé l’attention des membres sur le rapport du Comité d’admission de nouveaux Membres. | UN | في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وجه رئيس مجلس اﻷمن انتباه أعضاء المجلس إلى تقرير لجنة قبول اﻷعضاء الجدد. |
Elle a pris note du rapport de la Commission des enseignements et de la réconciliation et a souhaité connaître les mesures prises pour protéger les droits des personnes déplacées. | UN | وأشارت فنلندا إلى تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. وأعربت عن اهتمامها بمعرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق المشردين داخلياً. |
Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents : additif au rapport du Comité des représentants permanents : note du secrétariat | UN | مشاريع القرارات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين: إضافة إلى تقرير لجنة الممثلين الدائمين: مذكرة من الأمانة |
Le présent additif au rapport du Comité (A/49/32) rend compte de ses travaux lors de cette reprise de session. | UN | وهذه الاضافة إلى تقرير لجنة المؤتمرات (A/49/32) تتضمن معلومات عن العمل الذي اضطلعت به اللجنة في تلك الجلسة. |
À sa 24e séance, le 18 novembre, la Commission a adopté, sans la mettre aux voix, le projet de décision qui figure au paragraphe 7 de l’additif au rapport du Comité de l’information (voir par. 12). | UN | ١٠ - في الجلسة ٢٤ المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٧ من اﻹضافة إلى تقرير لجنة اﻹعلام )انظر الفقرة ١٢(. |
Le présent additif au rapport du Comité des conférences (A/52/32) contient des informations sur les travaux du Comité lors de cette session. | UN | وتتضمن هذه اﻹضافة إلى تقرير لجنة المؤتمرات )A/52/32( معلومات عن عمل اللجنة في تلك الدورة. |
Se référant au rapport du Comité des contributions, il rappelle que le principe fondamental régissant l'établissement du barème des quotes-parts est celui de la répartition des dépenses de l'Organisation en fonction de la capacité de paiement. | UN | 3 - ثم التفت إلى تقرير لجنة الاشتراكات، فاستذكر أن القدرة على الدفع كان مبدأ جوهرياً يستخدم لتحديد جدول الأنصبة لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
Additif au rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) | UN | إضافتان إلى تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) |
Additif au rapport de la Commission du développement social, constituée en Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement sur les travaux de sa première session et de la reprise | UN | إضافة إلى تقرير لجنة التنمية الاجتماعية بوصفها اللجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية المعنية بالشيخوخة عن دورتيها الأولى والأولى المستأنفة |
Juillet 1997 Approbation, par les Chefs de gouvernement de l'Etat fédéral et des Länder, de l'additif au rapport de la Commission Bund/Länder pour la planification de l'enseignement et la promotion de la recherche (BLK) intitulé : " Promotion féminine dans le secteur scientifique " . | UN | تموز/يوليه ٧٩٩١ الموافقة على إضافة إلى تقرير لجنة المقاطعات الاتحادية لتخطيط التعليم وتشجيع البحوث، بعنوان " تقدم المرأة في مجال العلوم " ، من جانب رؤساء الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات. |
1. Les 28 et 29 mai 1998, la Cinquième Commission a examiné le projet de code de conduite des Nations Unies à la lumière de l’additif au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour l’année 1997 (A/52/30/Add.1). | UN | ١ - نظرت اللجنة الخامسة يومي ٢٨ و ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ في المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة، في ضوء اﻹضافة إلى تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٧ )A/52/30/Add.1(. |
Additif au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2006 (résolutions 61/239 (sect. I, Part D) et 61/244 (sect. VI) de l'Assemblée générale) | UN | إضافة إلى تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2006 (قرارا الجمعية العامة 61/239، الجزء الأول، الفرع دال، و 61/244، الجزء السادس) A/62/7/ |
Compte tenu de ce qui précède, le présent additif au rapport de la Commission de vérification des pouvoirs est soumis à la douzième Réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 8 - وفي ضوء ما تقدم، تقدم هذه الإضافة إلى تقرير لجنة وثائق التفويض المقدم إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Ayant examiné également le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur une évaluation approfondie du Bureau de la gestion des ressources humaines et l'additif au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2006, | UN | وقد نظرت أيضا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق لمكتب إدارة الموارد البشرية() والإضافة إلى تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2006()، |
Le 25 juin 1999, le Président du Conseil a appelé l’attention des membres sur le rapport du Comité d’admission de nouveaux Membres. | UN | في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وجه رئيس مجلس اﻷمن انتباه أعصاء المجلس إلى تقرير لجنة قبول اﻷعضاء الجدد. |
Le Président fait une déclaration liminaire au cours de la-quelle il appelle l’attention sur le rapport du Comité des utili-sations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique (A/53/20), ainsi que sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le do-cument A/53/265. | UN | أدلى الرئيس ببيان افتتاحي وجه من خلاله الانتباه إلى تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الوارد في الوثيقة A/53/20، وكذا إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/265. |
Prenant note également du rapport de la Commission de modernisation de la Constitution pour 2002, qui renferme un projet de constitution à soumettre à l'examen du peuple du territoire, le projet de constitution présenté par la Puissance administrante en 2003 et le compte rendu des débats sur ce projet tenus par le territoire et la Puissance administrante la même année, | UN | وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض التحديث الدستوري لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وإلى مسودة الدستور التي عرضتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003 وإلى المناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003؛ |
L'Union européenne s'est inspirée du rapport de la Commission d'enquête pour l'élaboration de sa résolution sur les droits de l'homme en République démocratique populaire de Corée, et elle appelle ce pays à mettre fin immédiatement aux violations et à se conformer aux conclusions de la commission. | UN | 110 - ويستند الاتحاد الأوروبي إلى تقرير لجنة التحقيق فيما يتعلق بقراره بشأن بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، ويدعو هذا البلد إلى وقف الانتهاكات فوراً ومعالجة النتائج التي توصلت إليها اللجنة. |
Se fondant sur le rapport de la Commission d'examen, la Cour suprême prend la décision de recommander ou non au Président de la République de nommer le candidat à un poste de juge. | UN | واستنادا إلى تقرير لجنة الدراسة، تبت المحكمة العليا في إمكانية توصية رئيس الجمهورية بتعيين المتقدم لمنصب القاضي. |