ويكيبيديا

    "إلى تقلبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux fluctuations
        
    • Membre à des fluctuations
        
    • la fluctuation
        
    • par des fluctuations
        
    • tenir compte de la variation
        
    La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2008 est due aux fluctuations des taux de change. UN ويعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2008 إلى تقلبات سعر الصرف.
    La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2010 est due aux fluctuations des taux de change. UN ويُعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2010 إلى تقلبات سعر الصرف.
    Une diminution de 207 800 euros du montant total proposé au titre de la présente rubrique est entièrement attribuable aux fluctuations de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. UN وهناك نقص بمبلغ 800 207 يورو في مجموع المبلغ المقترح في إطار هذا البند من الميزانية يرجع كليا إلى تقلبات العملة بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    3. En examinant la question, le Comité des contributions s'est demandé si ces taux de change soumettaient le revenu de tel ou tel État Membre à des fluctuations ou à des distorsions excessives et, dans quelques cas, il a décidé d'en utiliser d'autres. UN 3 - وكجزء من عملية الاستعراض، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وفي عدد صغير من الحالات قررت استخدام أسعار بديلة.
    Écart dû principalement à la fluctuation des taux de change UN نفقات إضافية تعزى في الأساس إلى تقلبات أسعار الصرف
    Le chiffre correspondant au 30 juin 2004 était de 196 598 992 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2003 عزي الفرق عن الرقم المقارن البالغ 992 598 196 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف.
    Ils sont, en outre, vivement préoccupés par les augmentations importantes auxquelles pourrait donner lieu la réévaluation des coûts; une partie de ces augmentations, notamment celles qui seront imputables aux fluctuations des taux de change, doit être absorbée. UN كذلك يشعر وفده بقلق بالغ إزاء إمكانية حدوث زيادات كبيرة بسبب إعادة تقدير التكاليف وينبغي استيعاب جزء من تلك الزيادات بما في ذلك تلك الراجعة إلى تقلبات أسعار الصرف.
    Le chiffre correspondant au 30 juin 2006 était de 202 761 271 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. UN ويعزى الفرق عن الرقم المقارن في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ 271 761 202 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف.
    Ce montant représente une augmentation de 600 euros par rapport au crédit ouvert pour 2005-2006, augmentation qui est due aux fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. UN وتعزى هذه الزيادة إلى تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    Le chiffre correspondant au 30 juin 2005 était de 194 762 047 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2005 عزي الفرق عن الرقم المقارن والبالغ 047 762 194 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف.
    Elle a indiqué que la diminution des dépenses, dans les pays de l'Asie et du Pacifique, était essentiellement due aux fluctuations des taux de change de l'année précédente et qu'en valeur absolue, cette baisse avait été négligeable. UN وفيما يتعلق بالانخفاض في نفقات البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لاحظت أن الانخفاض يرجع أساسا إلى تقلبات أسعار الصرف بالنسبة للعام السابق، وأنه لم يحدث انخفاض ملحوظ من حيث القيمة اﻹسمية.
    Elle a indiqué que la diminution des dépenses, dans les pays de l'Asie et du Pacifique, était essentiellement due aux fluctuations des taux de change de l'année précédente et qu'en valeur absolue, cette baisse avait été négligeable. UN وفيما يتعلق بالانخفاض في نفقات البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لاحظت أن الانخفاض يرجع أساسا إلى تقلبات أسعار الصرف بالنسبة للعام السابق، وأنه لم يحدث انخفاض ملحوظ من حيث القيمة الإسمية.
    Il présume que la différence est due, non pas à un versement de 200 000 dollars effectué par les États-Unis d’Amérique, mais aux fluctuations du taux de change. UN وافترض أن السبب لا يرجع إلى أن الولايات المتحدة سددت ٠,٢ مليون دولار بل إلى تقلبات أسعار الصرف .
    La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2012 est due aux fluctuations des taux de change. UN ويُعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المقارن المسجل في 30 حزيران/يونيه 2012 إلى تقلبات سعر الصرف.
    Aucune mesure draconienne ne sera nécessaire mais il convient de procéder à des ajustements pour couvrir les coûts et gérer des pertes imprévisibles dues aux fluctuations des taux de change, et des fonds additionnels sont requis. UN فلن يلزم اتخاذ تدابير متطرفة ولكن توجد حاجة إلى إجراء تعديلات لتغطية التكاليف ومواجهة الخسائر التي لا يمكن التنبؤ بها والتي تُعزى إلى تقلبات أسعار الصرف، فضلاً عن الحاجة إلى أموال إضافية.
    La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2011 est due aux fluctuations des taux de change. UN ويُعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30 حزيران/يونيه 2011 إلى تقلبات سعر الصرف.
    Le Fonds n'a atteint son objectif de levée de fonds (450 millions de dollars) ni en 2010 ni en 2011, ce qui est essentiellement dû aux fluctuations du taux de change. UN ولم تحقق جهود الصندوق لجمع الأموال الهدف البالغ 450 مليون دولار في عام 2010 أو عام 2011، ويرجع ذلك أساسا إلى تقلبات أسعار العملات.
    En examinant la question, le Comité des contributions s'est demandé si ces taux de change soumettaient le revenu de tel ou tel État Membre à des fluctuations ou à des distorsions excessives et, dans quelques cas, il a décidé d'en utiliser d'autres. UN 3 - وكجزء من عملية الاستعراض هذه، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وفي عدد صغير من الحالات قررت استخدام أسعار بديلة.
    En examinant la question, le Comité des contributions s'est demandé si ces taux de change soumettaient le revenu de tel ou tel État Membre à des fluctuations ou à des distorsions excessives et, dans quelques cas, il a décidé d'en utiliser d'autres. UN 3 - ونظرت لجنة الاشتراكات، في إطار عملية الاستعراض التي تجريها، فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه تؤدي إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وقررت في عدد ضئيل من الحالات أن تستعمل أسعارا بديلة.
    Le changement enregistré dans les traitements versés au personnel local est dû à la fluctuation des taux de change. UN 4 - وتعزى التغييرات في مرتبات الموظفين المحليين إلى تقلبات في سعر الصرف.
    Les prix des autres denrées prévues dans le panier ont également diminué, mais de manière moins sensible; en outre, le caractère de moins en moins prévisible des distributions s'est traduit par des fluctuations locales des prix. UN وانخفضت أيضا أسعار سلع أخرى في سلة اﻷغذية ولكن انخفاضها لم يكن كبيرا؛ وأدى تزايد عدم القدرة على التنبؤ بعمليات التوزيع إلى تقلبات في اﻷسعار المحلية.
    a) En ce qui concerne le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, au titre des fonds à des fins générales, il y aurait une augmentation du niveau des ressources non liées à des postes de 269 100 dollars pour tenir compte de la variation du taux de change et de 54 400 dollars pour tenir compte de l'inflation. UN (أ) فيما يخص صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كان بند الأموال العامة الغرض سيشهد زيادة في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف مقدارها 100 269 دولار تعزى إلى تقلبات أسعار الصرف وزيادة أخرى مقدارها 400 54 دولار تعزى إلى التضخم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد