On compte, dans le monde, de nombreux exemples de systèmes de coordonnateurs résidents qui fonctionnent sur la base de ces principes. | UN | وثمة أمثلة كثيرة على أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل بالاستناد إلى تلك المبادئ في أرجاء العالم كافة. |
L'audit effectué par la Norvège sur la base de ces principes a marqué le début de leur mise en œuvre. | UN | وكانت عملية المراجعة التي أجرتها النرويج استنادا إلى تلك المبادئ إيذانا ببدء تنفيذها. |
Nous pensons que, sur la base de ces principes fondamentaux, les deux pays peuvent aplanir leurs divergences et mettre ainsi à profit leur proximité géographique pour établir des relations économiques, commerciales et en matière d'investissement utiles dans l'intérêt de leurs peuples. | UN | ونعتقد أنه، استنادا إلى تلك المبادئ الأساسية، يمكن للبلدين أن يسويا خلافاتهما، وأن يستفيدا إيجابيا من قربهما الجغرافي، في تطوير علاقات اقتصادية وتجارية واستثمارية مفيدة تخدم مصالح شعبيهما. |
Sa délégation espère que la Deuxième Commission aspirera à ces principes dans ses travaux futurs. | UN | ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة. |
Elle signale que les Principes éthiques d'Athènes, premiers du genre à porter sur la traite des personnes et l'élimination de l'exploitation sexuelle, ont été arrêtés à l'initiative des entreprises et annonce qu'une conférence doit se tenir bientôt en Égypte visant à promouvoir une plus grande adhésion à ces principes. | UN | وأشارت إلى أن المبادئ الأخلاقية لأثينا، وهي الأولى من نوعها التي تتناول الاتجار بالأشخاص والقضاء على الاستغلال الجنسي، انطلقت كمبادرة من المؤسسات، وأعلنت أنه سيعقد مؤتمر في مصر يهدف إلى دعم الانضمام إلى تلك المبادئ على نطاق واسع. |
106. Le Sous-Comité a constaté que certains États avaient, par l'intermédiaire de leurs agences nationales, appliqué des mesures de réduction des débris qui allaient dans le même sens que les lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions, ou élaboré leurs propres normes en la matière en s'inspirant de ces lignes directrices. | UN | 106- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قامت، من خلال وكالاتها الوطنية، بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي تتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية، أو استحدثت معايير خاصة بها لتخفيف الحطام الفضائي تستند إلى تلك المبادئ. |
Par la suite, dans sa résolution 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973, l'Assemblée générale a pris des arrangements spéciaux en vue du financement de la Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) sur la base de ces principes. | UN | ووضعت الجمعية لاحقا، في قرارها 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، ترتيبات خاصة لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تلك المبادئ. |
Par la suite, dans sa résolution 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973, elle a pris des arrangements spéciaux pour le financement de la Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) sur la base de ces principes. | UN | ولاحقا، في قرارها 3101 (د - 28)، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تلك المبادئ. |
Par la suite, dans sa résolution 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973, elle a pris des arrangements spéciaux pour le financement de la Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) sur la base de ces principes. | UN | ولاحقا، في قرارها 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تلك المبادئ. |
Par la suite, dans sa résolution 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973, l'Assemblée générale a pris des arrangements spéciaux en vue du financement de la Force d'urgence des Nations Unies sur la base de ces principes. | UN | ووضعت الجمعية لاحقا، في قرارها 3101 (د-28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، ترتيبات خاصة لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تلك المبادئ. |
M. Lortie (observateur du Canada) fait savoir que la délégation canadienne appuie l'idée tendant à distiller dans un chapitre distinct certains des principes que les bailleurs de fonds rechercheront. Il conviendrait néanmoins de conserver les références qui figurent actuellement à ces principes dans d'autres chapitres du texte. | UN | 30- السيد لورتي (المراقب عن كندا): قال إن وفده مستعد لتأييد فكرة إجمال بعض المبادئ التي يترقبها مقدمو الأموال في فصل على حدة وإن كان ينبغي مع ذلك الإبقاء على ما ورد في فصول أخرى من إشارات إلى تلك المبادئ. |
9. Pour répondre à la question qui lui est posée, il ne suffit pas que la Cour mentionne les exigences du droit applicable dans les conflits armés (y compris le droit humanitaire) puis se contente de conclure que la menace ou l'emploi d'armes nucléaires est généralement illicite par rapport à ces principes et à ces normes. | UN | ٩ - ولايكفي، لكي تجيب المحكمة عن السؤال المطروح عليها، أن تذكر بإيجاز شروط القانون المنطبق في أوقات النزاع المسلح )بما في ذلك القانون اﻹنساني( ثم تنتقل ببساطة إلى استنتاج أن التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو استعمالها غير مشروع عموما استنادا إلى تلك المبادئ والمعايير. |
Lors du Sommet mondial de 2005, les chefs d'États et de gouvernements ont reconnu les Principes directeurs comme un cadre international important pour la protection des personnes déplacées dans leur propre pays, Les organes de traités et des juridictions régionales ont également fait référence à ces principes dans leurs conclusions et décisions. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أقرّ رؤساء الدول والحكومات بأهمية المبادئ التوجيهية باعتبارها إطاراً دولياً هاماً لحماية المشردين داخلياً(). كما أشارت هيئات المعاهدات() والهيئات القضائية الإقليمية() إلى تلك المبادئ في استنتاجاتها ومقرراتها. |
92. Le Sous-Comité a constaté que certains États avaient appliqué des mesures de réduction des débris qui allaient dans le même sens que les Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et/ou du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, ou élaboré leurs propres normes en la matière en s'inspirant de ces lignes directrices. | UN | 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول تنفّذ تدابير للتخفيف من الحطام الفضائي تتّسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية و/أو المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة، أو أنها وضعت معايير خاصة بها بشأن التخفيف من الحطام الفضائي استنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية. |