Objectif : Prévenir les activités terroristes de personnes ou d'entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou leur étant associées | UN | الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات تنتمي إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو ترتبط بهما. |
Certaines entités associées à Al-Qaida tirent leur épingle du jeu. | UN | غير أن حال بعض الجماعات المنتسبة إلى تنظيم القاعدة أفضل من ذلك. |
Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées | UN | الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات تنتمي إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو ترتبط بهما |
D'après les enquêtes réalisées, il n'y a pas au Costa Rica de membres d'Al-Qaida ni de camps d'entraînement de terroristes. | UN | حسب ما أجري من تحريات، لا يوجد في كوستاريكا أعضاء ينتمون إلى تنظيم القاعدة ولا مخيمات لتدريب الإرهابيين. |
Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées | UN | الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات منتمون إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطون بهما |
Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées | UN | الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات ينتمون إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو يرتبطون بهما |
:: Premièrement, dissuader le paiement de rançons à Al-Qaida et ses associés afin de mieux appliquer le gel des avoirs; | UN | :: أولا منع مبالغ الفدية التي تدفع إلى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له، بهدف تعزيز عملية تجميد الأصول |
Le Front el-Nosra est officiellement affilié à Al-Qaida. | UN | أما جبهة النصرة، فهي جماعة تنتسب رسميا إلى تنظيم القاعدة. |
Objectif : Empêcher que des personnes ou des entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou leur étant associées se livrent à des activités terroristes | UN | الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو يرتبطون بهما. |
Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées | UN | : منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو يرتبطون بهما |
Objectif : Empêcher que des personnes ou des entités appartenant ou associées à Al-Qaida ou aux Taliban ne se livrent à des activités terroristes | UN | الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو يرتبطون بهما |
Des groupes djihadistes extrémistes affiliés à Al-Qaida occupent de manière agressive des zones non gouvernées ou faiblement contrôlées au Moyen-Orient et en Afrique. | UN | فالجماعات الجهادية المتطرفة المنتسبة إلى تنظيم القاعدة تحتل بشكل سافر مساحات غير محكومة أو تخضع لقبضة حكم ضعيفة في الشرق الأوسط وأفريقيا. |
Ces dernières années, de lourdes rançons ont été versées à Al-Qaida et à des groupes et entités qui lui sont affiliés et, ainsi, l'enlèvement est devenu un élément essentiel de la tactique d'Al-Qaida. | UN | فقد أدى في السنوات الأخيرة دفع عدد من مبالغ الفدية الكبيرة إلى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له إلى جعل الخطف تكتيكا أساسيا للتنظيم. |
Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2010 à la Liste récapitulative des personnes et entités qui appartiennent ou sont associées à Al-Qaida et aux Taliban | UN | أسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما التي أضيفت إلى القائمة الموحدة أو رفعت منها في عام 2010 |
Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2008 à la Liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux Taliban | UN | أسماء الأفراد والكيانات المنتمين إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما التي أُضيفت إلى القائمة الموحدة أو شُطبت منها في عام 2008 |
Celles qui s'adresseront aux États Membres viseront à rendre plus efficace l'application de sanctions aux personnes et entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou qui leur sont associés. | UN | وتهدف التوصيات المقدمة للدول الأعضاء إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتخذة ضد الأفراد والكيانات المنتمية إلى تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو المرتبطة بهما. |
Trois des hommes étaient apparemment membres d'Al-Qaida dans la péninsule arabique. | UN | ويُدّعى أن ثلاثة من المتوفين ينتمون إلى تنظيم القاعدة في الجزيرة العربية. |
Vingt-cinq autres détenus avaient été arrêtés par la Sécurité politique, qui les accusait d'être membres d'Al-Qaida. | UN | وأوقف الأمن السياسي 25 شخصاً آخر بتهمة انتمائهم إلى تنظيم القاعدة. |
Il a adopté des lois qui ont permis aux forces de sécurité iraquiennes d'appréhender un certain nombre de terroristes appartenant au réseau Al-Qaida et de réduire sensiblement la violence. | UN | وقد اعتمد بلده قوانين تسمح لقوات الأمن العراقية بالقبض على عدد من الإرهابيين المنتمين إلى تنظيم القاعدة وبوضع حد للعنف. |
Les détenus sont soumis régulièrement à des interrogatoires et subissent de fortes pressions visant à leur faire avouer leur appartenance à AlQaida ou à les pousser à dénoncer des tiers. | UN | ويخضع المحتجزون لعمليات استجواب منتظمة ويتعرضون لضغوط شديدة لحملهم على الاعتراف بالانتماء إلى تنظيم القاعدة و/أو تجريم أشخاص آخرين. |
Le Hamas et les salafistes de Gaza affiliés à Al-Qaïda diffèrent fondamentalement sur le plan idéologique. En tant que parti dirigeant, le Hamas a insisté sur le fait que le peuple palestinien est son unique souci, et non une révolution islamique mondiale. | News-Commentary | هناك اختلافات إيديولوجية كبيرة بين حماس والجماعات السلفية المنتسبة إلى تنظيم القاعدة في غزة. وباعتبارها حزباً حاكماً فإن حماس تصر على أن اهتمامها الأوحد ينصب على الشعب الفلسطيني، وليس الثورة الإسلامية العالمية. ومن المعروف أن حماس لم تفرض الشريعة الإسلامية في قطاع غزة. |