ويكيبيديا

    "إلى تيسير تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à faciliter l'application
        
    • à faciliter la mise en œuvre
        
    • de faciliter la mise en œuvre
        
    • faciliter la mise en œuvre de la
        
    • faciliter la mise en oeuvre
        
    • de faciliter l'application
        
    • faciliter l'application de
        
    • à faciliter l'exécution
        
    • faciliter la mise en œuvre des
        
    • à favoriser la mise en œuvre
        
    Il comprend des éléments destinés à faciliter les activités de sensibilisation ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique visant à faciliter l'application de la Convention. UN وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Elle contient aussi des éléments permettant de faciliter les activités de sensibilisation ainsi que des informations techniques détaillées et des matériels de formation destinés à faciliter l'application de la Convention. UN وتتضمن عناصر للمساعدة في أنشطة استثارة الوعي ومعلومات تقنية منفصلة و مواد تدريب تهدف إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    à faciliter la mise en œuvre de la Convention UN الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية
    Les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ainsi que les organisations régionales et sous-régionales sont invitées à faciliter la mise en œuvre des mesures définies dans le cadre du Forum de Lviv. UN وإن المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، بالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى تيسير تنفيذ الإجراءات التي حددها منتدى لفيف.
    Cela aurait pour effet de faciliter la mise en œuvre des normes et des obligations énoncées dans le Traité avec la participation des États non parties. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    Dans ce contexte, il demande au Gouvernement rwandais de faciliter la mise en oeuvre de ce plan. UN ويدعو، في هذا السياق، حكومة رواندا إلى تيسير تنفيذ هذه الخطة.
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    ∙ Mettre en lumière les mécanismes participatifs en vigueur qui sont de nature à faciliter l'application de la Convention. UN ● إبلاغ آليات المشاركة المستمرة المفضية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    La nouvelle loi a été conçue de manière à faciliter l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN ويهدف القانون الجديد إلى تيسير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    15. Au niveau national, un appui fonctionnel sera fourni, sur demande, pour la préparation et la participation à des réunions et groupes de travail visant à faciliter l'application de la Convention. UN 15- سيوفر الدعم الموضوعي على الصعيد الوطني عند الطلب من حيث إعداد اجتماعات وأفرقة عاملة الهادفة إلى تيسير تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والمشاركة في هذه الاجتماعات والأفرقة.
    De l'avis de M. Halliday, les deux méthodes sont compatibles et complémentaires, le gel des ressources humaines étant destiné à faciliter l'application des mesures de réduction des coûts. UN وأعرب عن اعتقاده أن النهجين متوافقين ومتكاملين مع تجميد الموارد البشرية الذي يرمي إلى تيسير تنفيذ تدابير تخفيض تكاليف الميزانية.
    La Conférence constitue un effort régional visant à faciliter l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour la délimitation des frontières maritimes entre les États de la région des Caraïbes et pour l'obtention d'une assistance technique. UN ويمثل المؤتمر جهدا إقليميا يرمي إلى تيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مجال تعيين الحدود البحرية بين دول منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن ضمان تقديم المساعدة التقنية.
    Structure, responsabilités et dispositifs institutionnels destinés à faciliter la mise en œuvre de la Convention 34−42 10 UN الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية 34-42 12
    Plusieurs délégations ont également mentionné des interventions en matière de développement visant à faciliter la mise en œuvre de l'Accord par les États en développement, ainsi que des partenariats pour l'amélioration de la gouvernance des pêches et le renforcement des capacités en la matière. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى المبادرات الإنمائية الرامية إلى تيسير تنفيذ البلدان النامية للاتفاق، فضلا عن إقامة الشراكات اللازمة لتطوير الحوكمة وبناء القدرات في مجال مصائد الأسماك.
    Ces décisions devraient contenir des éléments fonctionnels destinés à faciliter la mise en œuvre efficace de la Convention, en précisant les buts et les responsabilités assignées, ainsi que les incidences financières attendues de leur mise en œuvre, selon le cas. UN وينبغي أن تشمل هذه المقررات عناصر موضوعية تهدف إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية بفعالية وتبين الأهداف والمسؤوليات المسندة والآثار المالية المتوقعة المترتبة على تنفيذها، حسب الضرورة.
    L'Institut s'occupe actuellement de mobiliser des appuis et des ressources pour lancer un projet continental destiné à faciliter la mise en œuvre d'une législation adéquate et de mesures suivies contre la cybercriminalité. UN ويحشد المعهد حاليا الدعم والموارد من أجل إطلاق مشروع قارّي يهدف إلى تيسير تنفيذ التشريعات ذات الصلة واتخاذ الإجراءات المستدامة لمكافحة الجريمة السيبرانية.
    Cela aurait pour effet de faciliter la mise en œuvre des normes et des obligations énoncées dans le Traité avec la participation des États non parties. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    Cela aurait pour effet de faciliter la mise en œuvre des normes et des obligations énoncées dans le Traité avec la participation des États non parties. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    4. Les Parties peuvent également se concerter sur des plans régionaux afin de faciliter la mise en œuvre de la présente Convention. UN 4 - للأطراف أيضاً أن تقوم بالتنسيق فيما بينها بشأن الخطط الإقليمية الرامية إلى تيسير تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Dans ce contexte, il demande au Gouvernement rwandais de faciliter la mise en oeuvre de ce plan. UN ويدعو، في هذا السياق، حكومة رواندا إلى تيسير تنفيذ هذه الخطة.
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Cette nouvelle version offre une définition claire de la transparence, intègre des directives relatives à la gestion des risques et vise à faciliter l'exécution des projets, un certain degré de latitude et un certain nombre d'exigences étant fixés de sorte que les bureaux de pays gèrent les ressources financières en prenant des risques limités. UN وهي تحدد بوضوح المساءلة والمبادئ التوجيهية لإدارة المخاطر وتهدف إلى تيسير تنفيذ المشاريع عن طريق تهيئة المجال للمكاتب القطرية لإدارة الموارد المالية ضمن بارامترات للمخاطر محددة بوضوح ووضع شروط لذلك.
    Ces règles ne répondent pas uniquement à un objectif de rationalisation des coûts; elles visent également à favoriser la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels par les États parties. UN واستطرد قائلاً إن غرض هذه القاعدة لم يكن يرمي إلى ترشيد النفقات فحسب، بل كان يرمي أيضاً إلى تيسير تنفيذ الدول الأطراف لتوصيات هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد