ويكيبيديا

    "إلى ثلاث فئات هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en trois catégories
        
    Ces pays ont été regroupés en trois catégories : petits États insulaires en développement, autres pays insulaires et pays non insulaires. UN وجرى تقسيم البلدان إلى ثلاث فئات هي: الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الجزرية اﻷخرى، والبلدان غير الجزرية اﻷخرى.
    De manière générale, les allégations relatives au travail forcé peuvent être réparties en trois catégories : portage forcé, corvées et service de garde obligatoire. UN ويمكن بوجه عام تقسيم أنواع السخرة التي تفيد هذه التقارير بحدوثها إلى ثلاث فئات هي: العتالة القسرية، وضروب السخرة اﻷخرى، وأنواع مختلفة من خدمات الحراسة اﻹلزامية.
    121. Les dépenses d'administration de la Caisse se répartissent en trois catégories : UN ١٢١ - وتقسم النفقات اﻹدارية للصندوق إلى ثلاث فئات هي:
    Les propositions budgétaires ont pris en compte le flux de recettes prévu et toutes les ressources nécessaires, répartis en trois catégories: financement à des fins générales; dépenses d'appui au programme; et financement à des fins spéciales. UN وقد راعت الميزانيات المقترحة تدفق الإيرادات المتوقعة وجميع الاحتياجات، الموزعة إلى ثلاث فئات هي: العامة الغرض؛ وتكاليف دعم البرنامج، والخاصة الغرض.
    Définie au sens étroit, elle peut être subdivisée en trois catégories: aide alimentaire d'urgence, aide alimentaireprojet et aide alimentaireprogramme. UN ويمكن بحسب التعريف الدقيق للمعونة الغذائية تقسيمها إلى ثلاث فئات هي: المعونة الغذائية الطارئة ومشاريع المعونة الغذائية وبرامج المعونة الغذائية.
    Elle répartit le montant réclamé en trois catégories: surcoûts salariaux, achat de masques à gaz pour le personnel, dépenses liées à l'évacuation éventuelle de ses employés de Yanbu. UN وتصنف الشركة المبلغ المطالب به إلى ثلاث فئات هي: دفع تكاليف مرتبات إضافية، وشراء أقنعة واقية من الغازات ليستخدمها الموظفون وتكاليف متكبدة فيما يتصل بالإجلاء المحتمل للموظفين من ينبع.
    66. Le représentant du Fonds monétaire international (FMI) a dit que les activités du Fonds concernant les IED pouvaient être classées en trois catégories: surveillance, assistance technique et recherche. UN 66- وقال ممثل صندوق النقد الدولي إنه يمكن تقسيم أنشطة الصندوق المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر إلى ثلاث فئات هي: المراقبة، والمساعدة التقنية، والبحوث.
    Les terres de la nation swazie peuvent en outre être divisées en trois catégories: les zones swazies, les concessions foncières et les exploitations agricoles qui ont été rachetées par le Gouvernement après l'indépendance. UN وتتفرع أراضي الشعب السوازي إلى ثلاث فئات هي: المناطق السوازية، والامتيازات العقارية والمزارع التي استعادتها الحكومة بعد الاستقلال.
    Ce cadre amélioré, qui a été examiné par le Comité des placements en juillet 2009, regroupera les services de conseils en trois catégories : conseil stratégique, recherche et décisions d'investissement. UN وسيؤدي الإطار المحسن، الذي استعرضته لجنة الاستثمارات في تموز/يوليه 2009، إلى تصنيف الخدمات الاستشارية المركزية إلى ثلاث فئات هي: الاستشاريون الاستراتيجيون، والعاملون في مجال البحوث، وبرامج الاستثمار.
    Sélection des principaux projets et initiatives La liste des principales initiatives de partenariat ci-après est ventilée en trois catégories : États Membres; système des Nations Unies et autres organisations internationales; secteur privé et société civile. UN 57 - تنقسم القائمة التالية من المبادرات الرئيسية في مجال الشراكات إلى ثلاث فئات هي: الدول الأعضاء؛ ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى؛ والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La Convention impose aux gouvernements de prendre des mesures concernant 12 polluants organiques persistants groupés en trois catégories : pesticides, produits chimiques industriels et substances produites de façon non intentionnelle. UN 27 - وتدعو الاتفاقية إلى اتخاذ إجراء دولي بشأن الملوثات العضوية الثابتة الاثنى عشر المقسمة إلى ثلاث فئات هي: مبيدات الآفات، والمواد الكيميائية الصناعية، والنواتج العرضية غير المقصودة.
    L'indépendance peut être divisée en trois catégories: a) indépendance dans la prise des décisions; b) indépendance budgétaire; c) hiérarchisation des priorités et affectation des ressources. UN ويمكن تقسيم الاستقلال كذلك إلى ثلاث فئات هي: (أ) الاستقلال في اتخاذ القرارات؛ (ب) الاستقلال في شؤون الميزانية؛ (ج) تحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    176. Les foyers d'État accueillent des enfants en bas âge, des jeunes enfants et des jeunes souffrant de privations, de l'éclatement de leur famille ou de la perte de l'un de leurs parents ou des deux, en offrant un environnement propre à les préparer à l'avenir et à compenser le manque d'affection familiale. Les foyers d'État se divisent en trois catégories selon le groupe d'âge: UN 176- تهدف دور الدولة إلى رعاية الأطفال والصغار والأحداث الذين يعانون من حالات الحرمان أو التفكك الأسري أو فقدانهم لأحد الأبوين أو كليهما، وتوفير الأجواء المناسبة التي تعدهم للمستقبل وتعوضهم الحنان العائلي وتقسم دور الدولة من الناحية العمرية إلى ثلاث فئات هي:
    157. Les postes du HCR sont répartis en trois catégories : programme (seulement sur le terrain) ; appui au programme (au Siège et sur le terrain) ; gestion et administration (seulement au Siège). UN 157- تصنف وظائف مفوضية شؤون اللاجئين إلى ثلاث فئات هي: البرنامج (في الميدان فقط)؛ ودعم البرامج (في المقر وفي الميدان)؛ والتنظيم والإدارة (في المقر فقط).
    124. À des fins pratiques, la réclamation de la KNPC au titre des pertes de biens corporels a été divisée en trois catégories: perte d'équipements, de matériaux de construction en surplus et de stocks; perte de marchandises en transit; perte de numéraire. UN 124- ولأغراض تسهيل المناقشة، تم تقسيم مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية إلى ثلاث فئات هي: خسارة المعدات وفائض مواد البناء وبنود المخزون؛ وخسارة السلع الموجودة في الترانزيت؛ وخسارة الأموال النقدية.
    26. L'aviation est traditionnellement divisée en trois catégories : l'aviation civile, qui comprend les appareils utilisés pour les transports commerciaux de voyageurs et de marchandises, l'aviation militaire, constituée des appareils des forces armées nationales, et l'aviation légère, qui comprend les appareils de tourisme et les petits appareils d'affaires. UN ٦٢- تقسﱠم حركة الطيران الجوي عادة إلى ثلاث فئات هي: الطيران المدني، الذي يضم الطائرات المستخدمة في النقل التجاري للركاب والبضائع؛ والطيران العسكري، الذي يضم الطائرات الموضوعة تحت سلطة القوات المسلحة الوطنية؛ والطيران الخفيف، الذي يضم طائرات الترويح والطائرات الصغيرة المملوكة للشركات.
    158. Les renseignements communiqués par la nouvelle Division de santé reproductive et de santé infantile du Ministère de la santé et de l'assainissement permettent de classer les causes de mortalité maternelle en trois catégories: les causes historiques, les causes sous-jacentes et les causes immédiates. UN 158- صنّفت المعلومات الصادرة عن شعبة الصحة الإنجابية وصحة الطفل، المنشأة حديثاً في وزارة الصحة والمرافق الصحية، أسباب وفيات الأمهات إلى ثلاث فئات هي الأسباب الجذرية، والأسباب الأساسية والأسباب المباشرة.
    254. Le montant réclamé a été divisé par la PIC en trois catégories: manque à gagner, perte ou dégradation de biens immobiliers et de biens corporels et dettes devenues irrécouvrables par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ( < < créances irrécouvrables > > ). UN 254- وقسمت الشركة المبلغ الذي تطالب به إلى ثلاث فئات هي: الكسب الفائت، والخسائر أو الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية والمادية، ومطالبة بشأن ديون ادعت أنه تعذر تحصيلها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ( " الديون المعدومة " ).
    43. En ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs, il existe en Jordanie, à l'échelon local, des tribunaux spéciaux pour mineurs, et l’article 2 d’une loi spéciale (la loi No 24 de 1968 sur les mineurs) répartit les mineurs en trois catégories distinctes : UN 43- أما فيما يتعلق بإدارة قضاء الأحداث، فعلى الصعيد المحلي، توجد في الأردن محاكم خاصة بالأحداث وقانون خاص بهم. (قانون الأحداث رقم 24 لعام 1968) حيث تصنف المادة الثانية من هذا القانون مفهوم الحدث إلى ثلاث فئات هي:
    Du fait de la grande diversité des sanctions, tous les cas ont été regroupés en trois catégories : a) «limitées», c’est-à-dire sanctions mineures d’ordre financier, culturel, ou portant sur les exportations ou les voyages; b) «modérées», c’est-à-dire sanctions commerciales ou financières; et c) «larges», sanctions commerciales et financières généralisées. UN ولما كانت هناك طائفة عريضة من أنواع الجزاءات، فقد قسمت جميع الحالات إلى ثلاث فئات هي: )أ( الجزاءات المحدودة، أي الجزاءات الثانويــة الماليــة أو التصديرية أو الثقافية أو المفروضة على السفر؛ )ب( الجزاءات المعتدلة، أي الجزاءات التجارية أو المالية اﻷعرض نطاقا؛ )ج( الجزاءات الشاملة، أي الجزاءات التجارية والمالية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد