ويكيبيديا

    "إلى ثمانية أسابيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à huit semaines
        
    • huit semaines au
        
    • de huit semaines
        
    Les personnes privées d'emploi retrouvent le plus souvent du travail dans un délai de six à huit semaines. UN وبصفة عامة، يمكن لأي شخص عاطل عن العمل أن يجد عملا جديدا في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع.
    Un congé de maternité rémunéré est fourni par ordre administratif de la Commission de la fonction publique pour les fonctionnaires pendant une durée qui peut aller jusqu'à huit semaines. UN وينص القانون الإداري للجنة الخدمة العامة على إجازة ولادة مدفوعة للموظفين العامين لفترة تصل إلى ثمانية أسابيع.
    Il n'a pas non plus été répondu à la demande d'extension de quatre à huit semaines de la période autorisée pour demander un congé parental. UN ولم ينجح أيضا المطلب القائل بتمديد فترة المطالبة بإجازة والدية من أربعة إلى ثمانية أسابيع.
    Par exemple, la durée de ses sessions a été ramenée à huit semaines. UN وكمثال على ذلك، خفضت مدة انعقاد دورات اللجنة الثانية إلى ثمانية أسابيع.
    Les experts et les autres examinateurs doivent normalement se voir allouer huit semaines au maximum, mais pas moins de six semaines, pour l'examen, sauf décision du Groupe d'experts multidisciplinaire. UN ويُعطَى استعراض الخبراء وأصحاب المصلحة الآخرين في العادة فترة زمنية تصل إلى ثمانية أسابيع ولا تقل عن ستة أسابيع، إلا عند صدور قرار من فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    Quatre sessions d'une durée totale de huit semaines au maximum ont été programmées pour 2009, et la question de savoir s'il ne faudrait pas prévoir davantage de temps pour les réunions durant cette même année est à l'examen. UN وقد تقرر عقد أربع دورات يصل مجموع مددها إلى ثمانية أسابيع في عام 2009، ويجري استعراض الحاجة إلى إتاحة وقت إضافي للاجتماعات في عام 2009.
    Les correspondants gouvernementaux doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. UN ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك.
    Les correspondants gouvernementaux doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. UN ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك.
    Les correspondants gouvernementaux et les autres parties prenantes doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. UN ويُخطر المنسقون الحكوميون وأصحاب المصلحة الآخرون ببدء عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع قبل ذلك.
    En 2007, il a été décidé que le congé de grossesse commencerait quatre à six semaines avant la date officielle prévue de l'accouchement et s'achèverait six à huit semaines après la naissance. UN وفي عام 2007، تقرر أن تبدأ إجازة الحمل قبل الموعد المحدد الرسمي للولادة بأربعة أسابيع إلى ستة أسابيع وأن تنتهي إجازة الأمومة بعد الولادة بستة أسابيع إلى ثمانية أسابيع.
    Parce ce c'est ce qu'ils te donnent, pantalon d'amour. Ils te donnent six à huit semaines de rupture. Open Subtitles لأن هذا ما يمنحونه لك يا عزيزتي، يمحنوك إيقافا لستة إلى ثمانية أسابيع.
    Oui, je ne pouvais pas attendre six à huit semaines d'être livrée. Open Subtitles أجل، فأنا لم أستطِع الإنتظار من ستة إلى ثمانية أسابيع للتوصيل
    Durant la détention provisoire, la justice peut ordonner la mise au secret de l’intéressé pour une période de quatre semaines qui, dans les cas graves, peut être portée à huit semaines. UN أما فيما يخص الحبس الانفرادي أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة فيجوز للمحكمة أن تفرض مثل هذا التدبير لفترة أربعة أسابيع وأن تمدد هذه الفترة، في الحالات الخطيرة، إلى ثمانية أسابيع.
    Dans les deux affaires, les Chambres ont eu quelques difficultés à respecter l'intervalle de temps moyen d'environ six à huit semaines entre la présentation des moyens de preuve à charge et celle des moyens de preuve à décharge, à cause des exigences d'un procès équitable. UN وواجهت المحاكمتان كلتاهما صعوبات في التقيّد بالمعيار الزمني المتمثل في ستة إلى ثمانية أسابيع تقريبا للفترة الفاصلة بين عرض دعوى الادعاء وعرض دعوى الدفاع، وذلك نظراً لمتطلبات المحاكمة العادلة.
    Du fait que 28 rapports de pays sont en attente d'examen, il a été jugé opportun d'allonger la durée des sessions du Comité et de les porter à huit semaines par an. UN ولأن هناك 28 من التقارير القطرية ما زالت حالياً بانتظار النظر فيها، فقد رؤي من المستصوب زيادة الوقت الإجمالي لجلسات اللجنة إلى ثمانية أسابيع سنوياً.
    Les patrouilles mobiles, qui durent normalement sept jours, ont continué d'être effectuées toutes les six à huit semaines dans les zones où la composante militaire ne maintient pas une présence permanente. UN واستمرت الدوريات الزائرة، التي تدوم عادة سبعة أيام، على فترات تتراوح من ستة أسابيع إلى ثمانية أسابيع في المقاطعات التي لا يوجد فيها وجود دائم.
    35. Les informations de base ont été communiquées à l'avance et les invitations ont été distribuées quatre à huit semaines avant les ateliers. UN 35- وقد أُتيحت المعلومات الأساسية مقدماً ووزعت الدعوات قبل فترة أربعة إلى ثمانية أسابيع من انعقاد حلقات العمل.
    En ce qui concerne la durée de la détention provisoire, le délai de quatre semaines - qui peut être porté à huit semaines - est à l'évidence trop long. UN وفيما يتعلق بمدة الحبس المؤقت، قال إن المدة التي تبلغ أربعة أسابيع - والتي يمكن تمديدها إلى ثمانية أسابيع - مدة طويلة أكثر من اللازم بشكل واضح.
    Le temps de formation du nouveau personnel est passé de quatre à huit semaines de manière à donner un surcroît de professionnalisme au DIS, conformément aux recommandations formulées par la mission d'évaluation à l'issue de sa mission au Tchad en juin 2009. UN وجرى تمديد فترة التدريب لأفراد المفرزة الجدد من أربعة أسابيع إلى ثمانية أسابيع بغية تعزيز تقيد الوحدة بالأصول المهنية، وفقا لتوصية بعثة التقييم التي زارت تشاد في حزيران/يونيه 2009.
    Les experts doivent normalement se voir allouer huit semaines au maximum, mais pas moins de six semaines, pour l'examen, sauf décision du Groupe d'experts multidisciplinaire. UN ويُعطَى استعراض الخبراء في العادة فترة زمنية تصل إلى ثمانية أسابيع ولا تقل عن ستة أسابيع، إلا عند صدور قرار من فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    Les experts doivent normalement se voir allouer huit semaines au maximum pour l'examen, mais pas moins de six semaines, sauf décision contraire du Groupe d'experts multidisciplinaire. UN ويُعطَى استعراض الخبراء في العادة فترة زمنية تصل إلى ثمانية أسابيع ولا تقل عن ستة أسابيع، إلا عند صدور قرار من فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    Les employés peuvent prendre un congé sans solde d'une durée maximale de huit semaines pour prendre soin d'un membre particulier de la famille gravement malade. UN فمن حق الموظفين الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى ثمانية أسابيع من أجل تقديم الرعاية أو الدعم إلى فرد معين من الأسرة مصاب بمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد