ويكيبيديا

    "إلى جانب كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec pour chaque
        
    • que les différents
        
    • à côté
        
    • conjugué à tous les
        
    • agissant conjointement avec
        
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Les résultats des réunions préparatoires sous-régionales et régionales sur la population et le développement ont clairement montré l'importance que revêt, à côté des actions internationales et nationales, la contribution soutenue qu'apporte l'action sous-régionale et régionale. UN فقد أظهرت نتائج الاجتماعات التحضيرية دون اﻹقليمية واﻹقليمية بشأن السكان والتنمية بوضوح ضرورة الاعتراف بأهمية مواصلة اسهام العمل دون اﻹقليمي واﻹقليمي، إلى جانب كل من العملين الدولي والوطني.
    Le Comité estime que ce qui précède, conjugué à tous les autres éléments fournis par le Requérant, est suffisant pour démontrer que le Requérant était propriétaire de la collection de livres. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Les résultats des réunions préparatoires sous-régionales et régionales sur la population et le développement ont clairement montré l'importance que revêt, à côté des actions internationales et nationales, la contribution soutenue qu'apporte l'action sous-régionale et régionale. UN فقد أظهرت نتائج الاجتماعات التحضيرية دون اﻹقليمية واﻹقليمية بشأن السكان والتنمية بوضوح ضرورة الاعتراف بأهمية مواصلة اسهام العمل دون اﻹقليمي واﻹقليمي، إلى جانب كل من العملين الدولي والوطني.
    Le Comité estime que ce qui précède, conjugué à tous les autres éléments fournis par le Requérant, est suffisant pour démontrer que le Requérant était propriétaire de la collection de livres. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    En 2007, à titre de contribution à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, la Suisse, agissant conjointement avec le Costa Rica, le Japon, la Slovaquie et la Turquie, a lancé un processus international sur la coopération mondiale dans la lutte contre le terrorisme. UN 12 - ومساهمة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، شرعت سويسرا في عام 2007، إلى جانب كل من تركيا وسلوفاكيا وكوستاريكا واليابان في ' ' عملية دولية للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد