Le Maroc a estimé qu'une aide importante de la communauté internationale aux Comores était nécessaire et justifiée. | UN | وذكر المغرب أن تقديم المجتمع الدولي للمساعدة والدعم الكبيرين إلى جزر القمر ضروري ومبرَر. |
L'OUA avait également exhorté les autres pays africains et la communauté internationale à apporter une assistance aux Comores. | UN | وناشدت منظمة الوحدة الأفريقية أيضا البلدان الأفريقية الأخرى والمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى جزر القمر. |
Assistance économique spéciale d’urgence aux Comores | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Assistance économique spéciale d’urgence aux Comores | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Elle a demandé au Conseil et à la communauté internationale de soutenir les Comores dans leurs efforts de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les représentants des 14 États membres de la SADC, ainsi que des Comores et des Seychelles, y ont assisté. | UN | وحضر الحلقة ممثلو الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة، إضافة إلى جزر القمر وسيشيل. |
Assistance économique d’urgence aux Comores | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية العاجلة إلى جزر القمر |
Assistance économique spéciale d'urgence aux Comores | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Assistance économique spéciale d'urgence aux Comores | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Pour le voyage de retour aux Comores, les mineurs restent sous la responsabilité de ceux qui les ont accompagnés à l'aller. | UN | وفيما يتعلق برحلة العودة إلى جزر القمر يظل القصّر على ظهر هذه القوارب تحت رعاية أولئك المسؤولين عنهم خلال رحلة الذهاب. |
De 60 millions de dollars des États-Unis au début de la décennie, l'aide publique au développement aux Comores est tombée à seulement 27,8 millions de dollars en 1998, toutes sources confondues, soit une réduction de 54 %. | UN | فقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى جزر القمر من 60 مليون دولار أمريكي في بداية العقد إلى 27.8 مليون دولار فقط من جميع المصادر في عام 1998، أي انخفضت نسبة 54 في المائة. |
02. Assistance économique spéciale d'urgence aux Comores | UN | 2 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Après un exil d'environ cinq ans en France, il rentre aux Comores en 1990, il se présente aux élections présidentielles qui avaient été organisées après l'assassinat du Président de la République, S. E. M. Ahmed Abdallah Abderemane, assassiné par des groupes de mercenaires. | UN | وبعد خمس سنوات في المنفى في فرنسا عاد إلى جزر القمر في عم ١٩٩٠، ورشح نفسه للانتخابات التي عقدت عقب اغتيال رئيــس الجمهورية، السيد أحمد عبد الله عبد الرحمن، علـى يد زمرة من المرتزقة. |
Il s'est rendu aux Comores du 7 au 16 mai 2014. | UN | فقد قام بزيارة إلى جزر القمر في الفترة من 7 إلى 16 أيار/مايو 2014. |
En juillet 2012, la CNUCED a aussi fourni aux Comores des services consultatifs sur l'accession à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وقدم الأونكتاد أيضاً، في تموز/يوليه 2012، خدمات استشارية إلى جزر القمر بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Deux missions de sensibilisation ont été organisées en 2006 : l'une aux Comores en mars, l'autre en Guinée équatoriale en octobre. | UN | ونظمت بعثتا توعية عام 2006 إلى جزر القمر في آذار/مارس، وإلى غينيا الاستوائية في تشرين الأول/أكتوبر. |
À cet égard, l'Organe central s'est félicité de l'envoi aux Comores, par les pays de la région, d'une mission militaire d'évaluation qui s'est déroulée du 9 au 11 décembre 1998. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الجهاز المركزي بإيفاد بعثة تقييم عسكرية إلى جزر القمر من قبل بلدان المنطقة، استغرفت الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
37. L'évolution d'ensemble des Comores en 1999 n'a pas facilité la mise en oeuvre des recommandations des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur l'assistance économique d'urgence aux Comores. | UN | 37 - لم ييسر تطور مجموعة جزر القمر في عام 1999 تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتقديم مساعدة اقتصادية عاجلة إلى جزر القمر. |
En 1994, un prêt de 3,5 millions de dollars accordé aux Comores a contribué au financement d'un projet soutenant des initiatives économiques locales et en 1995, les Maldives ont reçu un prêt de 2,92 millions de dollars pour financer le développement des atolls du sud. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ساعد قرض مقداره ٣,٥ مليون دولار إلى جزر القمر في تمويل مشروع من أجل دعم المبادرات الشعبية الاقتصادية، كما قُدم قرض قيمته ٢,٩٢ دولار في عام ١٩٩٥ إلى ملديف من أجل تمويل تنمية الجزر المرجانية الجنوبية. |
45. Le PNUD a été la principale interface du système des Nations Unies avec les institutions de Bretton Woods et a continué à déployer ses ressources pour éviter que les Comores soient totalement sevrées de l'appui de ces institutions. | UN | 45 - إن اليونيب هو الجهة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة التي تتعامل مع مؤسسات بريتون وودز وتواصل وزع مواردها لتلافي وقف الدعم المقدم من هذه المؤسسات إلى جزر القمر وقفا تاما. |
Des mesures sont actuellement prises pour envoyer deux experts dans les îles des Comores, accompagnés de responsables du bureau pour les Comores du Secrétariat général, afin d'organiser la première réunion de coordination en préparation de la conférence. | UN | وتتخذ حاليا الإجراءات لإيفاد الخبيرين إلى جزر القمر رفق مسؤولي الملف في الأمانة العامة وذلك لعقد الاجتماع التنسيقي الأول للإعداد لعقد هذا المؤتمر. |