C'est ainsi qu'ont été arrêtées des personnes impliquées dans des délits de longue date soupçonnées d'appartenir à un groupe armé illégal. | UN | وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة. |
j) Laurent Nkunda, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, continue d'être le Président du CNDP et son commandant en chef; | UN | (ي) لوران نكوندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو لا يزال رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وقائده العام؛ |
Le 7 février 2011, un combattant appartenant à un groupe armé soudanais autrefois appuyé par l'Érythrée a vu passer un convoi analogue à la frontière entre le Soudan et l'Égypte à proximité de la ville de Hala'ib. | UN | 361 - وفي 7 شباط/فبراير 2011، شاهد مقاتل ينتسب إلى جماعة مسلحة سودانية كانت تدعمها إريتريا في السابق قافلة مماثلة تمر في المنطقة الحدودية بين السودان ومصر على مقربة من بلدة حلايب. |
La vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. | UN | كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما. |
En novembre 2011, dans le Putumayo, une fille autochtone de 12 ans a été violée, torturée et tuée par des membres d'un groupe armé non étatique non identifié. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في بوتومايو، تعرضت فتاة من الشعوب الأصلية في الثانية عشرة من العمر للاغتصاب والتعذيب والقتل على يد أفراد ينتمون إلى جماعة مسلحة غير حكومية لم يتسن تحديد هويتها. |
En 2010, dans le département de Putumayo, deux adolescentes de 17 ans ont été agressées sexuellement par une bande de quatre hommes appartenant à un groupe armé non étatique non identifié. | UN | 36 -وفي عام 2010 في مقاطعة بوتومايو، قامت مجموعة مكونة من أربعة رجال مسلحين ينتمون إلى جماعة مسلحة مجهولة غير تابعة للدولة بالاعتداء الجنسي على فتاتين يبلغ عمر كل منهما 17 عاما. |
j) Panga Khawa Mandro, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, a été arrêté par les autorités de la République démocratique du Congo en octobre 2005; | UN | (ي) بانغا خاوا ماندرو، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وقد اعتقلته سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
n) Laurent Nkunda, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, est à la tête du CNDP au Nord-Kivu; | UN | (ن) لوران نكوندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو قائد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية؛ |
g) Sylvestre Mudacumura, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, continue d'exercer les fonctions de commandant militaire des FDLR-FOCA depuis sa base de Kibua, dans le territoire de Masisi; | UN | (ز) سيلفستر موداكومورا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، ولا يزال يعمل قائدا عسكريا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة، إنطلاقا من مقره في كيبوا بإقليم ماسيسي؛ |
Le meurtre du curé de Restrepo (Valle), le 27 septembre 2002, a été attribué à des groupes paramilitaires, et celui du père José Luis Arroyave, chef social et spirituel de la commune no 13 de Medellin, survenu le 20 septembre, à un groupe armé illégal non identifié. | UN | ونُسب إلى مجموعات شبه عسكرية مقتل كاهن أبرشية رستريبو في 27 أيلول/سبتمبر 2002، بينما نُسب مقتل القس خوسيه لويس أرويافي، القائد الاجتماعي والروحي للمنطقة 13 في ميديلين، في 20 أيلول/سبتمبر إلى جماعة مسلحة غير معروفة من الجماعات غير المشروعة. |
10. M. Tóásó a dit avoir été torturé, à Santa Cruz de la Sierra et à La Paz, par d'anciens agents de la Direction générale de la sécurité, du Bureau du Défenseur du peuple et du ministère public, dans le but de lui faire avouer des faits d'appartenance à un groupe armé irrégulier et de terrorisme, ce à quoi il s'est refusé. | UN | 10- وقد أَبلغ السيد تواسو عن تعرّضه للتعذيب في مدينتي سانتا كروث دي لا سييرّا ولا باث على حد سواء على يد موظفين سابقين في مديرية الأمن العامة ومكتب أمين المظالم والنيابة العامة، كي يعترف على نفسه بتهم منسوبة إلى جماعة مسلحة غير نظامية وإرهابية، وهو ما رفض القيام به. |
l) Ignace Murwanashyaka, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, réside actuellement en Allemagne et est toujours reconnu par les FDLR-FOCA comme président de leur branche politique; | UN | (ل) إيغناسي مورواناشاكا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو يقيم حاليا بألمانيا، ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة تعترف به رئيسا للجناح السياسي للجماعة المسلحة؛ |
m) Straton Musoni, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, réside en Allemagne et est toujours reconnu par les FDLR-FOCA comme vice-président de leur branche politique; | UN | (م) ستراتون موسوني، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو مقيم حاليا بألمانيا، ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة تعترف به نائبا لرئيس الجناح السياسي للجماعة المسلحة؛ |
f) Panga Khawa Mandro, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, a été arrêté par les autorités congolaises en octobre 2005, acquitté par la Cour d'appel de Kisangani et ultérieurement remis aux autorités judiciaires de Kinshasa en attendant un nouveau jugement en appel; | UN | (و) بانغا خاوا ماندرو، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وقد اعتقلته السلطات الكونغولية في تشرين الأول/أكتوبر 2005. برأته محكمة الاستئنافي في كيسنغاني ولكنه نُقل لاحقا إلى السلطات القضائية في كينشاسا بانتظار استئناف الحكم؛ |
h) Ignace Murwanashyaka, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, réside actuellement en Allemagne et est toujours reconnu par les FDLR-FOCA comme le Président de l'aile politique du groupe armé. | UN | (ح) إيغناسي مورواناشياكا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو يقيم حاليا في ألمانيا ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة تعترف به رئيسا للجناح السياسي للجماعة المسلحة. |
i) Straton Musoni, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, réside actuellement en Allemagne et continue d'être reconnu par les FDLR-FOCA comme le Vice-Président de l'aile politique du groupe armé; | UN | (ط) ستراتون موسوني، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو مقيم حاليا في ألمانيا، ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة تعترف به نائبا لرئيس الجناح السياسي للجماعة المسلحة؛ |
m) Jules Mutebutsi, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, a été arrêté par le Gouvernement rwandais en décembre 2007, alors qu'il essayait de franchir la frontière pour se rendre en République démocratique du Congo. | UN | (م) جولز موتيبوتسي، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، ألقت الحكومة الرواندية القبض عليه في كانون الأول/ديسمبر 2007 عندما حاول عبور الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En mars 2012, une fille de 16 ans dans le département de Nariño a été violée à plusieurs reprises par des membres encagoulés d'un groupe armé non étatique non identifié. | UN | وفي آذار/مارس 2012، اغتصبت بنت في السادسة عشرة من عمرها عدة مرات في نارينيو على يد أفراد ملثمين ينتمون إلى جماعة مسلحة غير حكومية لم يتسن تحديد هويتها. |
Le 30 avril, l'armée de l'air israélienne a tué une personne qu'elle avait prise pour cible et en a blessé une autre, l'une et l'autre membres présumés d'un groupe armé. | UN | ففي 30 نيسان/أبريل، استهدفت القوة الجوية الإسرائيلية وقتلت شخصاً بينما أُصيب شخصٌ آخر بجروح، ويُزعم أن الشخصين كليهما ينتميان إلى جماعة مسلحة(). |
e) Lorsqu'il s'agit de massacres d'Arabes de souche, le rapport parle d'un groupe armé pour ne pas avoir à incriminer l'APLS, alors même qu'il fournit tous les détails concernant la source des autres attaques. Cette attitude témoigne d'une sélectivité évidente et délibérée. | UN | (هـ) عند إيراد المعلومات عن مقتل السكان من الإثنية العربية، أشار التقرير إلى جماعة مسلحة مجهولة، وذلك لتجنب تجريم الجيش الشعبي لتحرير السودان، رغم أنه يقدم جميع التفاصيل فيما يتصل بمصدر الهجمات الأخرى؛ وهذا موقف ينم عن انتقائية متعمدة واضحة. |