Il a achevé une mission d'évaluation à Maurice et aux Maldives et il lui a été demandé d'en effectuer une autre en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد أوفد المكتب بعثة تقييم إلى موريشيوس وإلى ملديف، وطُلب منه إيفاد بعثة تقييم إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
L'équipe de télévision Reuters qui s'est rendue en République-Unie de Tanzanie a dispensé des services à 100 chaînes de télévision de par le monde. | UN | وقدم طاقم تلفزيون وكالة رويترز الذي ذهب إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خدمات لمائة محطة تلفزيونية في العالم. |
Mission de visite en République-Unie de Tanzanie | UN | الزيارة الميدانية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة |
La plupart des enfants ont été transférés dans un autre camp, tandis que les adolescents vivant seuls ont fui vers la République-Unie de Tanzanie. | UN | وتم نقل معظم اﻷطفال إلى مخيم آخر، بينما فرﱠ المراهقون الذين يعيشون مستقلين إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le Comité a conclu que le renvoi du requérant en RépubliqueUnie de Tanzanie ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إعادة صاحب الشكوى إلى جمهورية تنزانيا المتحدة لن تشكل خرقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
Elle a aussi fourni du matériel de police scientifique à Djibouti, au Kenya et à la République-Unie de Tanzanie et un système d'identification automatisé par les empreintes digitales aux Seychelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت منظمة الإنتربول معدات للتحقيق في مسرح الجريمة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوني وكينيا، وزودت سيشيل بنظام التعرف الآلي على بصمات الأصابع. |
Près de 15 000 réfugiés burundais se sont enfuis en République-Unie de Tanzanie au cours de cette période. | UN | وفﱠر إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خلال هذه الفترة ما يقرب من ٠٠٠ ١٥ لاجئ بوروندي. |
en République-Unie de Tanzanie, des conserves de poisson ont été données à la population locale gravement touchée par l'afflux des réfugiés. | UN | وقدمت إلى جمهورية تنزانيا المتحدة هبة عبارة عن أسماك معلبة لتوزيعها على السكان المحليين المتأثرين بشدة بتدفقات اللاجئين. |
Solutions durables pour les réfugiés burundais de 1972 en République-Unie de Tanzanie | UN | الحلول الدائمة للاجئين البورونديين في عام 1972 إلى جمهورية تنزانيا المتحدة |
1. S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise s'est rendu en République-Unie de Tanzanie le 27 juillet 1994 pour une journée de travail. | UN | ١ - في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، قام فخامة القس بيزيمونغو، رئيس جمهورية رواندا، بزيادة عمل لمدة يوم واحد إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
180. La majorité des réfugiés burundais sont arrivés en République-Unie de Tanzanie en 1996 et 1997, bien que des dizaines de milliers d'entre eux, qui avaient fui les hostilités en 1993, sont encore dans le pays. | UN | 180- وفدت غالبية اللاجئين البورونديين إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خلال عامي 1996 و1997، وإن كانت لا تزال فيها عشرات الآلاف ممن فروا من الأعمال العدوانية التي وقعت في عام 1993. |
Le HCR a par ailleurs dû fournir une protection internationale et entreprendre des activités de soins et d’entretien pour environ 75 000 réfugiés qui ont commencé à arriver en République-Unie de Tanzanie en provenance de la République démocratique du Congo à la fin de 1996. | UN | ودعيت المفوضية أيضا إلى توفير الحماية والرعاية واﻹعالة الدولية لحوالي ٠٠٠ ٥٧ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانوا قد بدأوا الوصول إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١. |
En même temps, un nombre important de nouveaux réfugiés arrivés du Burundi et de la République démocratique du Congo en République-Unie de Tanzanie ont eu besoin de secours d'urgence. | UN | وفي الوقت نفسه، وصلت أعداد كبيرة جديدة من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة مما تطلب تقديم مساعدات عاجلة. |
Le requérant n'a donc pas apporté de raisons substantielles de croire qu'il courrait un risque réel et personnel d'être soumis à la torture en violation de l'article 3 de la Convention s'il est renvoyé en République-Unie de Tanzanie. | UN | ومن ثم فإن صاحب الشكوى لم يعرض أسباباً وجيهة تدعو للاعتقاد بأن هناك خطراً حقيقياً وشخصياً لأن يتعرّض لمعاملة تتنافى مع المادة 3 من الاتفاقية إذا ما جرى ترحيله إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le requérant n'a donc pas apporté de raisons substantielles de croire qu'il courrait un risque réel et personnel d'être soumis à la torture en violation de l'article 3 de la Convention s'il est renvoyé en République-Unie de Tanzanie. | UN | ومن ثم فإن صاحب الشكوى لم يعرض أسباباً وجيهة تدعو للاعتقاد بأن هناك خطراً حقيقياً وشخصياً لأن يتعرّض لمعاملة تتنافى مع المادة 3 من الاتفاقية إذا ما جرى ترحيله إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
110. Le Groupe d’experts a cependant établi que Bigaruka s’était rendu en République-Unie de Tanzanie, en violation de l’interdiction de voyager dont il était frappé. | UN | 110 - بيد أن الفريق نجح في توثيق سفر بيغاروكا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة الذي تم في انتهاك للحظر المفروض على السفر. |
11. Le Rapporteur spécial a présenté au Conseil une note préliminaire sur la mission qu'il vient d'effectuer en République-Unie de Tanzanie. | UN | 11- وقد قدّم المقرر الخاص إلى المجلس مذكرة أولية عن بعثته الأخيرة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
2. Le rapport s'appuie sur une importante recherche documentaire et sur une mission d'information effectuée en République-Unie de Tanzanie. | UN | 2- ويستند التقرير إلى بحث مكتبي مستفيض وزيارة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة لتقصي الحقائق. |
39. En ce qui concerne l'analyse et la programmation nationales de la coopération technique, la mission qui s'est rendue en République-Unie de Tanzanie et au Botswana a constaté une grande disparité entre les deux pays. | UN | ٣٩ - يعلق تقرير الزيارة الميدانية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة وبوتسوانا على حالة تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية في البلدين، ويلاحظ التناقض في مستويي التقدم المنجزين فيهما. |
Objet: Expulsion du requérant vers la République-Unie de Tanzanie | UN | الموضوع: الترحيل إلى جمهورية تنزانيا المتحدة |
8. À l'invitation du Gouvernement, le Rapporteur spécial a effectué une mission en RépubliqueUnie de Tanzanie du 21 au 30 janvier 2008. | UN | 8- بدعوة من الحكومة، قام المقرر الخاص ببعثة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
Le Comité a adressé un rappel à la République-Unie de Tanzanie au sujet des renseignements complémentaires qu'elle aurait déjà dû lui communiquer. | UN | 21 - ووجّهت اللجنة رسالة تذكيرية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن معلومات إضافية فات موعد تقديمها. |
De plus, des réfugiés au Zaïre se rendent délibérément en Tanzanie dans l'intention hostile de déstabiliser le Gouvernement rwandais. | UN | وهناك أيضا تحركات منهاجية للاجئين من زائير إلى جمهورية تنزانيا المتحدة تدفعهم نوايا عدوانية لزعزعة استقرار حكومة رواندا. |