Le Mexique a lancé une invitation permanente à tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, régionaux ou universels, pour visiter le pays. | UN | توجه المكسيك دعوة دائمة ومفتوحة إلى جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، إقليمية وعالمية، لزيارة البلد؛ |
Aussi a-t-il résolument appuyé la participation de Cuba à tous les mécanismes régionaux d'intégration, en vue de favoriser les échanges économiques et commerciaux, la coopération et le développement. | UN | لذا، أيدت بحزم انضمام كوبا إلى جميع الآليات التكامل الإقليمية تشجيعا على التبادلات الاقتصادية والتجارية والتعاون والتنمية. |
Le Mexique demeure ouvert à tous les mécanismes internationaux, régionaux et universels des droits de l'homme et reste pleinement convaincu que leur expérience et leur professionnalisme peuvent être mis à profit en vue de la consolidation du cadre des politiques publiques et de la mise en œuvre des obligations internationales. | UN | 25 - توجه المكسيك دعوة مفتوحة إلى جميع الآليات الدولية والإقليمية والعالمية لحقوق الإنسان. |
Il offre en outre une invitation permanente à tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, qui peuvent effectuer des missions dans le pays sans restriction aucune. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وجهت كوستاريكا دعوة دائمة إلى جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حيث بإمكانها القيام بزيارات إلى البلد دون أي تقييد. |
Pour confirmer ses engagements, l'Arménie adresse une invitation permanente à toutes les procédures spéciales, qui doivent être transférées au Conseil des droits de l'homme. | UN | وتتقدم أرمينيا، تأكيدا لالتزاماتها، بدعوة مفتوحة إلى جميع الآليات الخاصة التي سبق إنشاؤها، والتي سيجري نقلها إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a effectué une visite au Mexique dans le cadre de l'invitation permanente que ce pays a adressée à tous les mécanismes thématiques de la Commission. | UN | زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المكسيك استجابة للدعوة الدائمة التي وجهها هذا البلد إلى جميع الآليات الموضوعية التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
Afin de prévenir efficacement la prolifération des armes de destruction massive, la Croatie a adhéré, ou est sur le point ou envisage d'adhérer, à tous les mécanismes internationaux pertinents. | UN | سعيا من كرواتيا لتحقيق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل بصورة فعالة، انضمت أو أوشكت على الانضمام أو تدرس الانضمام إلى جميع الآليات الدولية ذات الصلة بالموضوع. |
9. Conformément à cette politique, une invitation permanente avait été adressée à tous les mécanismes et procédures spéciales des Nations Unies et de l'Organisation des États américains, et le HCDH avait été invité à ouvrir un bureau dans le pays. | UN | 9- وتماشياً مع هذه السياسة، وُجهت دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمة الدول الأمريكية، بما في ذلك دعوة إلى المفوضية السامية لفتح مكتب لها في البلد. |
8. Depuis 2002, l'Argentine adresse une invitation ouverte et permanente à tous les mécanismes spéciaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 8- توجه الأرجنتين منذ عام 2002 دعوةً مفتوحة دائمة إلى جميع الآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان الحالي. |
Dans le cadre de l'invitation permanente adressée par le Gouvernement à tous les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial, compte tenu de ses conclusions, considère qu'il serait utile que le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats effectuent une mission dans le pays. | UN | وفي سياق الدعوة الدائمة التي وجّهتها الحكومة إلى جميع الآليات المواضعية التابعة للجنة حقوق الإنسان يعتقد المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره ما توصل إليه من استنتاجات، أنه سيكون من المفيد أن يقوم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بزيارة هذا البلد. |
23. En 2001, le Mexique a adressé une invitation ouverte et permanente à tous les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme, universels et régionaux, pour qu'ils effectuent des missions dans le pays. | UN | 23- وفي عام 2001، وجّهت المكسيك دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الآليات الدولية، العالمية والإقليمية، المعنية بحقوق الإنسان لإيفاد بعثات إلى البلد. |
135.26 Adresser une invitation ouverte à tous les mécanismes et titulaires d'un mandat relevant d'une procédure spéciale (Uruguay); | UN | 135-26 توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الآليات وجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والآليات (أوروغواي)؛ |
158.19 Adresser une invitation permanente à tous les mécanismes et à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Uruguay); | UN | 158-19 توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي)؛ |
L'État plurinational de Bolivie se réserve le droit de recourir à tous les mécanismes et institutions prévus par le droit international pour recouvrer ses droits inaliénables à un accès indépendant et souverain à l'océan Pacifique. | UN | 82 - إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تحتفظ بحقها في اللجوء إلى جميع الآليات والمؤسسات في إطار القانون الدولي، لاستعادة حقوقها الثابتة في الوصول المستقل والسيادي إلى المحيط الهادئ. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a effectué une visite en République d'Équateur du 12 au 22 février 2006 en réponse à une invitation ouverte adressée à tous les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme. Il s'est rendu dans la capitale de ce pays et dans les provinces d'Azuay et de Guayas. | UN | خلاصة استجابة لدعوة مفتوحة وُجّهت إلى جميع الآليات المواضيعية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للجنة حقوق الإنسان، سافر وفد من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى جمهورية إكوادور في الفترة من 12 إلى 22 شباط/فبراير 2006 زار خلالها العاصمة ومحافظتي أزواي وغواياس. |
29. Le Groupe de travail a par ailleurs demandé à se rendre en Sierra Leone, pays qui, bien qu'ayant adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques du Conseil des droits de l'homme, n'a pas encore répondu à la demande du Groupe de travail. | UN | 29- وطلب الفريق العامل أيضاً زيارة سيراليون، وهي بلد لم يرد حتى تاريخه على طلب الفريق العامل على الرغم من أنه وجه دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة سيراليون. |
4.7 L'auteur a eu accès à tous les mécanismes prévus par la Constitution et par la loi, et n'a fait l'objet de restrictions à aucun moment pour exercer son droit de saisir les instances judiciaires et exercer les recours qu'il considérait utiles pour faire valoir ses griefs. | UN | 4-7 وكان في إمكان صاحب البلاغ أن يلجأ إلى جميع الآليات المنصوص عليها في الدستور وفي القانون. ولم يقيَّد حقه في التقدم إلى الهيئات القضائية أو سلوك سبل الانتصاف التي اعتبرها قابلة للاستمرار لتأكيد مطالبه، في أي مرحلة من المراحل. |
4.7 L'auteur a eu accès à tous les mécanismes prévus par la Constitution et par la loi, et n'a fait l'objet de restrictions à aucun moment pour exercer son droit de saisir les instances judiciaires et exercer les recours qu'il considérait utiles pour faire valoir ses griefs. | UN | 4-7 وكان في إمكان صاحب البلاغ أن يلجأ إلى جميع الآليات المنصوص عليها في الدستور وفي القانون. ولم يقيَّد حقه في التقدم إلى الهيئات القضائية أو سلوك سبل الانتصاف التي اعتبرها قابلة للاستمرار لتأكيد مطالبه، في أي مرحلة من المراحل. |
90.42. Acceptée, déjà mise en œuvre; la Pologne a adressé une invitation permanente à tous les mécanismes spéciaux de l'ONU et, étant pleinement engagée en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, apprécie toujours beaucoup le travail des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; la Pologne est donc disposée à répondre positivement à toute demande de visite émanant des procédures spéciales; 90.43. | UN | 90-42 مقبولة، ونُفّذت بالفعل؛ وقد وجهت بولندا دعوة دائمة إلى جميع الآليات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، ولأنها تلتزم التزاماً تاماً بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فقد ظلت تنظر دائماً بكل إكبار وتقدير إلى عمل المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ وعليه، فنحن مستعدون للرد بالإيجاب على أي طلب زيارة موجه من المكلفين بالإجراءات الخاصة؛ |
Il a demandé à se rendre en Colombie, en Italie et en Sierra Leone, trois pays qui, bien qu'ils aient adressé une invitation générale à toutes les procédures thématiques du Conseil des droits de l'homme, n'ont pas encore répondu aux demandes du Groupe de travail. | UN | كما طلب زيارة إيطاليا وسيراليون وكولومبيا، وهي ثلاثة بلدان وجهت دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، لكنها لم ترد بعد على طلبات الفريق العامل. |