ويكيبيديا

    "إلى جميع الدول الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les États Membres de l
        
    • à tous les États Membres en
        
    • à tous les États Membres qui la
        
    • à tous les États Membres des
        
    • à tous les États membres le
        
    • à tous les Etats Membres de l
        
    • à tous les membres du
        
    • à tous les États Membres à
        
    • à tous les États membres pour
        
    • à tous les États membres du
        
    • à tous les États membres de la
        
    Ils ont sollicité des contributions de toutes les parties concernées, notamment en adressant un questionnaire à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وسعوا إلى الحصول على مساهمات من كافة الجهات ذات الصلة، وشمل ذلك إرسال استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Des invitations ont été adressées à tous les États Membres de l'ONU, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales à New York. UN وقد أرسلت الدعوات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Souhaite que les candidatures au poste de secrétaire général soient officiellement présentées dans un délai qui permette des échanges avec les États Membres, et prie les candidats de présenter leurs vues à tous les États Membres qui la composent UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Ces mandats et ordonnances sont publics et adressés à tous les États Membres des Nations Unies qui sont tenus, en vertu de l'article 28 du Statut du Mécanisme, de répondre sans retard à ces demandes. UN وهذه المذكرات والأوامر علنية وموجهة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. والدول الأعضاء ملزمة طبقا للمادة 28 من النظام الأساسي لآلية تصريف الأعمال المتبقية بالامتثال لهذه الطلبات دون أي تأخير لا داعي له.
    4. En conséquence, une note verbale a été adressée à tous les États membres le 31 août 2000 pour les inviter à formuler leurs commentaires sur les principes et directives annexés au rapport de l'expert indépendant. UN 4- وبناء على ذلك، أرسل إلى جميع الدول الأعضاء في 31 آب/أغسطس 2000 مذكرة شفوية تدعوها إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية الواردة في مرفق تقرير الخبير المستقل.
    Conformément à l'article 7 du règlement intérieur, le Directeur exécutif est tenu de faire connaître la date de la 1ère séance de chaque session du Conseil d'administration à tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ووفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، فإن المدير التنفيذي ملزم بإبلاغ تاريخ الاجتماع الأول لكل دورة لمجلس الإدارة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    3. Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    L'engagement renouvelé des États Membres à l'égard du multilatéralisme a envoyé le bon message à tous les États Membres de l'ONU. UN كما أن تجديد التزام الدول الأعضاء بتعددية الأطراف قد وجه الرسالة الصحيحة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Pour ma part, j'ai, conformément à mon mandat, fait distribuer cette demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنا، من جانبي وفي إطار ولايتي، عممت ذلك الطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    8. Lance un appel à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et organisations internationales à contribuer à la concrétisation de cette noble initiative; UN 8 - يوجّه نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية للإسهام في إدخال هذه المبادرة النبيلة حيز التنفيذ؛
    6. Le 7 mai 2009, des notes verbales ont été adressées à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et à des organes et organismes des Nations Unies. UN 6- وأُرسلت مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى أجهزة وهيئات الأمم المتحدة في 7 أيار/مايو 2009.
    6. Le 7 mai 2009, des notes verbales ont été adressées à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et à des organes et organismes des Nations Unies. UN 6- وأُرسلت مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى أجهزة وهيئات الأمم المتحدة في 7 أيار/مايو 2009.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Souhaite que les candidatures au poste de secrétaire général soient officiellement présentées dans un délai qui permette des échanges avec les États Membres, et prie les candidats de présenter leurs vues à tous les États Membres qui la composent UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    32. La Commission des droits de l'homme est invitée à lancer un appel urgent à tous les États Membres des Nations Unies pour la reconnaissance de la réalité et de la gravité de l'islamophobie. UN 32- لجنة حقوق الإنسان مدعوّة إلى توجيه نداء عاجل إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الاعتراف بحقيقة كره الإسلام وخطورته.
    4. En application de l'initiative du Haut-Commissaire, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à tous les États membres le 23 juin 2003, pour les inviter à répondre brièvement aux six questions ci-après: UN 4- تنفيذاً لمبادرة المفوض السامي، أرسلت المفوضية مذكرة شفهية إلى جميع الدول الأعضاء في 23 حزيران/يونيه 2003 تدعوها إلى تقديم ردود مقتضبة، في الوقت الذي تراه مناسبا، على الأسئلة الستة التالية:
    En vertu du même article, le secrétariat est tenu de distribuer les textes imprimés de ces résolutions, recommandations et autres décisions officielles, ainsi que celui des rapports du Conseil d'administration à l'Assemblée générale, après la clôture de la session, à tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ويُطلب من الأمانة، بمقتضى نفس المادة أن توزع النص المطبوع لمثل هذه القرارات والتوصيات والمقررات الرسمية الأخرى إضافة إلى تقارير مجلس الإدارة إلى الجمعية العامة، بعد اختتام الدورة، إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Ma délégation voudrait amplifier l'appel que le Secrétaire général a lancé à tous les États Membres à l'occasion du Sommet du millénaire afin d'assurer le financement de l'évaluation des écosystèmes avant qu'il ne soit trop tard. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على النداء الذي وجهه الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء في قمة الألفية من أجل توفير الدعم المالي اللازم لتقييم النظم الإيكولوجية قبل فوات الأوان.
    La CARICOM est disposée à se joindre à tous les États membres pour lutter contre l'intolérance destructrice. UN والجماعة الكاريبية تقف مستعدة للانضمام إلى جميع الدول الأعضاء في مكافحة التعصب المدمر.
    Elle demande à tous les États membres du Conseil de l’Europe de respecter l’engagement qu’ils ont pris de décréter un moratoire sur les exécutions, comme préalable à l’abolition totale de la peine de mort. UN ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا احترام التعهد الذي قطعوه على أنفسهم بوقف تنفيذ أحكام اﻹعدام كإجراء مسبق على إلغائها تماما.
    7. Les conclusions de l'enquête de la CNUCED sur les autorités de réglementation des services d'infrastructure − qui avaient été adressées à tous les États membres de la CNUCED − ont été présentées. UN 7- وعرضت النتائج التي أسفر عنها المسح الذي أجراه الأونكتاد لجهات تنظيم خدمات الهياكل الأساسية - وهو المسح الذي وُجِّه إلى جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد