Elle demande à tous les États Membres d'en faire autant. | UN | وتطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفعل ذلك. |
Dans cette résolution, l’Assemblée générale demandait à tous les États Membres de fournir annuellement des données relatives à l’importation et l’exportation des armes classiques appartenant aux sept catégories visées par le Registre. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبع التي يشملها السجل. |
Dans cette résolution, l’Assemblée générale demandait à tous les États Membres de fournir annuellement des données relatives à l’importation et l’exportation des armes classiques appartenant aux sept catégories visées par le Registre. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبع التي يشملها السجل. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale invitait tous les États Membres à fournir annuellement pour le Registre les données relatives aux importations et exportations des armes classiques appartenant aux sept catégories couvertes par le Registre. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في هذا القرار، إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبعة التي يشملها السجل. |
2. Invite tous les États Membres à tout faire pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
En outre, la Division a demandé à tous les États Membres de distribuer les informations relatives à l'enregistrement aux fournisseurs nationaux compétents afin d'obtenir une meilleure répartition géographique. | UN | كما أن الشعبة طلبت إلى جميع الدول اﻷعضاء أن توزع المعلومات المتعلقة بالتسجيل على البائعين الوطنيين المؤهلين بغية تحقيق توزيع جغرافي أفضل. |
14. Demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour éliminer les obstacles à l'exercice du droit au développement; | UN | ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛ |
11. Demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour lever les obstacles à l'exercice du droit au développement; | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تواجه إعمال الحق في التنمية؛ |
3. Demande à tous les États Membres de coopérer aux efforts menés par le Comité international olympique pour promouvoir la trêve olympique; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في الجهود التي تبذلها للدعوة للهدنة اﻷوليمبية؛ |
6. Demande à tous les États Membres d'apporter aussi une assistance économique, financière et technique aux parties intéressées dans la région et d'appuyer le processus de paix; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛ |
7. Demande à tous les États Membres d'apporter une assistance économique, financière et technique aux parties de la région et d'appuyer le processus de paix; | UN | ٧ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛ |
3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; | UN | ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛ |
Conformément à l'appel que l'Assemblée générale a lancé à tous les États Membres pour qu'ils coopèrent au niveau régional et sous-régional en vue d'accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements, cet aspect a également fait l'objet de discussions à la Conférence du désarmement; il mérite d'être examiné plus en détail. | UN | وامتثالا لطلب الجمعية العامة إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيديــــن الاقليمــي ودون الاقليمي بغية تعزيز الانفتاح والشفافية المتزايدين في مجال التسلح، فإن هذا الجانب نوقش أيضا في مؤتمر نزع السلاح، وهو يستحق استمرار العمل من أجله. |
14. Demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour éliminer les obstacles à la réalisation du droit au développement; | UN | ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛ |
2. Invite tous les États Membres à tout faire pour mettre en oeuvre le Programme d'action mondial; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
Compte tenu des réalisations récentes de l'Institut, l'orateur invite instamment tous les États Membres à reconsidérer leur position en ce qui concerne le Fonds général. | UN | وقال إنه في ضوء إنجازات المعهد في السنوات اﻷخيرة، يوجه نداء عاجلا إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تعيد النظر في مواقفها من الصندوق العام. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale invitait tous les États Membres à fournir annuellement pour le Registre les données relatives aux importations et exportations des armes classiques appartenant aux sept catégories couvertes par le Registre. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في هذا القرار، إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبعة التي يشملها السجل. |
6. Invite tous les États Membres à envisager, à titre prioritaire, de signer et ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ou d’y adhérer; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل اﻷولوية؛ |
6. Invite tous les États Membres à envisager, à titre prioritaire, de signer et ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ou d'y adhérer; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل اﻷولوية؛ |
2. Demande à tous les Etats d'accorder la priorité à l'élimination du trafic d'armes associé à des activités déstabilisatrices telles que le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité de droit commun, et de prendre des mesures immédiates à cette fin; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تعطي اﻷولوية للقضاء على اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة المرتبط باﻷنشطة المزعزعة للاستقرار مثل الارهاب واﻹتجار بالمخدرات، واﻷفعال الاجرامية العامة، وأن تتخذ إجراءات فورية لتحقيق هذه الغاية؛ |
4. Demande à tous les Etats Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à la préparation de programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وفي المشاركة الفعالة في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛ |