ويكيبيديا

    "إلى جميع المصارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à toutes les banques
        
    Le Gouvernement, par l'intermédiaire de la Banque centrale, a envoyé des notifications à toutes les banques et institutions financières. UN أرسلت الحكومة عن طريق المصرف المركزي إخطارات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية.
    La directive de la banque de réserve à toutes les banques et agences bancaires enregistrées est jointe en tant qu'additif B au présent rapport. UN والتوجيه الإداري الصادر عن مصرف الاحتياطي إلى جميع المصارف والمكاتب الفرعية المسجلة في جنوب أفريقيا مرفق بوصفه الإضافة باء لهذا التقرير.
    Les instructions de la Banque nationale ont été communiquées par écrit à toutes les banques commerciales; elles ont le caractère de recommandations. UN وجه المصرف الوطني رسائل إلى جميع المصارف التجارية يوصيها فيها بالامتثال لهذه الشروط.
    Par " règle " on entend une directive obligatoire concernant l'application du présent règlement communiquée par l'Office à toutes les banques et/ou à toutes les institutions financières; UN ويقصد بتعبير " لائحة " توجيه إلزامي تصدره الهيئة إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية تنفيذا لهذه القاعدة التنظيمية؛
    Depuis l'examen auquel a procédé le Comité, le HCR a demandé à toutes les banques détenant des comptes du siège de fournir une copie de leurs conditions générales. UN ومنذ أن أجرى المجلس الاستعراض، طلبت المفوضية إلى جميع المصارف التي توجد لديها حسابات للمقر أن تقدم نسخة من الشروط العامة المطبقة لديها.
    La Banque nationale d'Éthiopie a donné instruction à toutes les banques commerciales et institutions financières ayant des activités en Éthiopie de passer au crible les comptes et les transactions de leurs clients. UN ووجه المصرف الوطني لإثيوبيا تعليماته إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية التي تعمل في إثيوبيا بإخضاع حسابات زبائنهم ومعاملاتهم للتمحيص الدقيق.
    Récemment, la Banque de Tanzanie a également communiqué à toutes les banques et institutions financières une directive leur enjoignant de bloquer et geler tous les comptes et avoirs appartenant à des personnes physiques ou morales liées au terrorisme et leur a interdit de faire affaire avec elles. UN وقد أصدر بنك تنـزانيا مؤخرا أمرا توجيهيا إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية يقضي فيه بمنع التصرف في جميع الحسابات والممتلكات التي تخص أي أفراد وكيانات على صلة بالإرهاب وتجميد تلك الحسابات وحظر المعاملات مع تلك الشركات وهؤلاء الأفراد.
    Depuis l'examen auquel a procédé le Comité, le HCR a demandé à toutes les banques détenant des comptes du siège de fournir une copie de leurs conditions générales. UN ومنذ أن أجرى المجلس الاستعراض، طلبت المفوضية إلى جميع المصارف التي توجد لديها حسابات للمقر أن تقدم نسخة من الشروط العامة المطبقة لديها.
    La Banque nationale de Serbie transmet régulièrement à toutes les banques et autres organisations financières les listes des terroristes émanant du Bureau de contrôle des avoirs financiers. UN ويحول المصرف الوطني لصربيا بصفة منتظمة قوائم الإرهابيين المستكملة، الصادرة عن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، إلى جميع المصارف والمنظمات المالية الأخرى.
    Le Bureau du Procureur général ou la police délivre ensuite des instructions en vue de geler les avoirs et les comptes à toutes les banques indonésiennes, par l'intermédiaire de Bank Indonesia, la banque centrale du pays. UN ثم يقوم مكتب المدعي العام أو الشرطة بإصدار أمر إلى جميع المصارف في إندونيسيا، من خلال مصرف إندونيسيا باعتباره أعلى سلطة مصرفية، بتجميد الأموال والحسابات.
    Le Ministère alerte l'Autorité monétaire de la Banque centrale des Maldives, qui délivre à toutes les banques commerciales et à tous les établissements de transfert de fonds des ordonnances de gel visant les personnes et entités inscrites sur la liste. UN وتنبِّه وزارة المالية والخزانة مصرف ملديف المركزي، وهو السلطة النقدية لملديف، الذي يصدر الأوامر إلى جميع المصارف التجارية ووكالات تحويل الأموال بتجميد أصول جميع الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة.
    :: Directive de la Banque de réserve à toutes les banques et agences bancaires d'Afrique du Sud UN :: توجيهات المصرف الاحتياطي إلى جميع المصارف وفروع المصارف المسجلة في جنوب أفريقيا (الإضافة باء)
    La Banque nationale a notamment donné pour instruction à toutes les banques, qu'elles soient publiques, privées ou étrangères, opérant en Azerbaïdjan d'identifier et de geler les avoirs des individus et des organisations ayant des liens avec le terrorisme international. UN وبوجه خاص، أصدر المصرف الوطني توجيها إلى جميع المصارف التابعة للدولة وإلى المصارف الخاصة والمصارف الأجنبية العاملة في أذربيجان بتحديد وتجميد الأصول العائدة لأفراد وتنظيمات مرتبطة بالإرهاب الدولي.
    Comme indiqué plus haut, il n'existe pas de circulaire unique sur le gel et le blocage des comptes, etc. Pour chaque nouvelle liste, une nouvelle directive ou circulaire est adressée à toutes les banques et institutions financières. UN مثلما ذكر أعلاه، لا يوجد تعميم وحيد بشأن تجميد أو وقف الحسابات. ولكل قائمة جديدة، يصدر تعميم أو توجيه إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية.
    La Banque nationale du Pakistan donne ensuite pour instructions à toutes les banques et institutions financières de développement de geler lesdits fonds/comptes et de lui faire rapport à ce sujet. UN ووفقا لذلك، يصدر مصرف الدولة في باكستان تعليمات إلى جميع المصارف/المؤسسات الإنمائية المالية بتجميد تلك الأموال/الحسابات وإبلاغ المصرف عن الأموال/الحسابات المجمدة على ذلك النحو.
    L'expression " règle d'application " désigne une directive obligatoire donnée par l'Office en application du présent règlement à toutes les banques et à tous les établissements financiers. UN ويقصد بتعبير " لائحة " توجيه إلزامي تصدره الهيئة على سبيل تنفيذ هذه القاعدة التنظيمية إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية.
    La Banque nationale a adressé un courrier à toutes les banques commerciales et autres institutions financières et de crédit, leur demandant de faire preuve de vigilance dans les transactions commerciales avec toutes les banques domiciliées en Iran. UN وقد أرسل المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان رسالة إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان المعنية حول ضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بالتعاون مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها.
    J'ai le plaisir de vous faire savoir qu'afin de diffuser comme il convient la teneur de la résolution auprès des membres du système financier national, la Banque centrale a distribué officiellement le texte de cette résolution à toutes les banques, établissements financiers, institutions financières étrangères, coopératives d'intermédiation financière et bureaux de change de notre pays. UN وفي هذا الصدد، يسرني الإفادة بأن المصرف المركزي قد بعث رسميا نص القرار المذكور إلى جميع المصارف والمنشآت المالية والمؤسسات المالية الخارجية وشركات الوساطة المالية ومكاتب الصرافة في بلدنا، وذلك لكفالة نشر محتوى القرار بصورة وافية على مؤسسات النظام المالي الوطني.
    La Banque donne ensuite pour instructions à toutes les banques habilitées d'Ouzbékistan de faire le nécessaire afin de mettre en évidence les avoirs des entités et des personnes énumérées dans ces listes. UN ويرسل المصرف المركزي بدوره إلى جميع المصارف المأذون لها بالعمل في جمهورية أوزبكستان، مذكرات بشأن التدابير ذات الصلة التي يجب اتخاذها حال الكشف عن وجود أصول تابعة للمنظمات والأشخاص المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم.
    En ce qui concerne la méthode utilisée pour informer les banques, lorsqu'une entité est ajoutée à la liste du Comité 1267, la police envoie une notification écrite à toutes les banques enregistrées pour leur faire connaître le nom desdites entités. UN وفي شأن المنهجية المعتمدة لإبلاغ المصارف، تقوم شرطة نيوزيلندا، حينما يُضاف اسم كيان ما إلى قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، بإرسال إشعار خطي إلى جميع المصارف المسجلة لإطلاعها على أسماء الكيانات الواردة في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد