À toutes les unités, accident à l'angle de la 46e et de la Troisième Ave. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث. |
Appel À toutes les unités proche du Musée des Beaux-Arts. | Open Subtitles | نداءٌ إلى جميع الوحدات القريبةُ من المتحف الفني |
À toutes les unités, j'envoie la photo du suspect aux PDA de toutes les unités. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية |
A toutes les unités, donnez la priorité à Torchwood, je répète, donnez la priorité à Torchwood. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات ، امنحوا تورشوود .. الأولوية القصوى ، أكرر |
La position adoptée et les communiqués de presse devraient être relayés instantanément à tous les contingents et états-majors subordonnés, ainsi qu'aux autres acteurs concernés. | UN | وينبغي إبلاغ الموقف المتخذ وتقارير المؤتمرات الصحفية فورا إلى جميع الوحدات والمقار التابعة لها وإلى غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
DIVISION INTELLIGENCE TACTIQUE Appel à toutes les voitures. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات ، عندنا عشره |
À toutes les unités, suspect Meeks localisé avec otage au 352 Vine. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات المشتبه به مع رهينه في شارع فاين 352 |
À toutes les unités, préparez le barrage routier. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات المتاحة استعدوا لسد الطريق |
Appel À toutes les unités, ici le commandement. Allez-y. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات, معكم القيادة سنقوم بالقبض عليهم |
Nous signalons le véhicule À toutes les unités. | Open Subtitles | أرسلنا مواصفات السيّارة إلى جميع الوحدات |
À toutes les unités, braquage en cours à la banque Rancher. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات بالمقاطعة هناك سرقة تحدث في بنك المزارعين الوطنى |
À toutes les unités. Situation d'urgence au 1er étage. | Open Subtitles | إنتباه إلى جميع الوحدات حالة طوارىء في طابق العرض |
Demandons un code 3. Appel À toutes les unités disponibles près du bloc 20 000, à East Central. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات قرب المنطقة أرجوا الإجابة |
La direction de la mission avait donné suite à la recommandation consistant à évaluer précisément les besoins avant d'acheter des articles et donné pour instruction À toutes les unités à comptabilité autonome de s'y conformer rigoureusement. | UN | وقد تصرفت إدارة البعثة بناء على التوصية المتعلقة بسلامة تقدير الاحتياجات لبنود المخزون قبل القيام بعملية الشراء، وأصدرت تعليمات إلى جميع الوحدات المستقلة محاسبيا للتقيد الصارم بها. |
La principale notion qui demande à être précisée si l'on veut comprendre exactement comment les règles énoncées dans la convention peuvent être appliquées lorsque la convention ne s'étend pas À toutes les unités territoriales d'un État contractant, est l'emplacement géographique de plusieurs facteurs de rattachement dans un État contractant. | UN | والفكرة الرئيسية التي تحتاج إلى تفسير حتى يمكن توضيح إمكانية تطبيق قواعد الاتفاقية إذا كانت الاتفاقية لا تمتد إلى جميع الوحدات الإقليمية لدولة متعاقدة، هي فكرة موقع عدة عوامل رابطة في دولة متعاقدة. |
A toutes les unités : on attaque M. Chow ! | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات.. مستر "شو" فى ورطة تفقدوا الأمر .. |
A toutes les unités, c'est la Centrale. | Open Subtitles | "من قسم الشرطة إلى جميع الوحدات" |
Bien reçu. A toutes les unités entre la 12ème et Rincon. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات الأولية، إتجهوا إلى تقاطع (لينكولن) و 12 |
Par ailleurs, le chef de l'Administration du personnel militaire a demandé à tous les contingents de soumettre des rapports hebdomadaires et mensuels précis sur leurs effectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر رئيس شؤون الأفراد العسكريين والمكتب الإداري في البعثة توجيهات إلى جميع الوحدات لتقديم تقارير أسبوعية وشهرية دقيقة عن قوام القوات. |
Appel à toutes les voitures ! | Open Subtitles | نداء إلى جميع الوحدات |
Accès de plain-pied à toutes les pièces de l'étage d'entrée d'un bâtiment; | UN | إمكانية الوصول الحر إلى جميع الوحدات في الطابق الأرضي من المبنى؛ |