ويكيبيديا

    "إلى جميع مرافق الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les lieux de détention
        
    • à tous les centres de détention
        
    • à tous les établissements de détention
        
    • dans tous les centres de détention
        
    • à tous les établissements pénitentiaires
        
    Il est crucial que le Gouvernement donne accès à tous les lieux de détention et communique toutes les informations voulues sur les personnes détenues. UN ومن الضروري الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز والحصول على المعلومات المتعلقة بالمحتجزين.
    En situation de conflit, l'accès à tous les lieux de détention par le Comité international de la CroixRouge est une garantie supplémentaire essentielle pour la liberté et la sécurité de la personne. UN وفي حالات النزاع، يشكل وصول اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى جميع مرافق الاحتجاز ضمانة إضافية ضرورية للحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي.
    En outre, il doit élargir et renforcer la coopération avec les spécialistes des droits de l'homme, dans tous les aspects de leur travail, et notamment leur permettre d'accéder librement et sans restriction à tous les lieux de détention. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن توسع الحكومة تعاونها مع موظفي حقوق الإنسان في جميع نواحي عملهم وتعززه، بما في ذلك تيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    HRCE recommande d'autoriser l'accès d'observateurs indépendants à tous les centres de détention. UN وأوصت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا بإتاحة إمكانية وصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز(63).
    107.32 Veiller à ce que les observateurs indépendants des droits de l'homme aient accès sans restriction à tous les établissements de détention et à ce que ces établissements disposent d'un budget suffisant et se conforment aux normes internationales applicables aux soins et au traitement des détenus (Irlande); UN 107-32- السماح لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين بالوصول بلا قيود إلى جميع مرافق الاحتجاز وتمويل مثل هذه المرافق تمويلاً كافياً والامتثال للمعايير الدولية المتعلقة برعاية ومعاملة السجناء (آيرلندا)؛
    La MINUSS et la Direction de la justice militaire de la SPLA se sont rendues ensemble dans tous les centres de détention militaire de la SPLA et ont rédigé conjointement un rapport à l'intention du haut commandement de la SPLA, dans lequel étaient formulées des recommandations visant à améliorer l'administration pénitentiaire et les conditions de détention. UN وقامت البعثة ومديرية القضاء العسكري للجيش الشعبي لتحرير السودان بزيارات مشتركة إلى جميع مرافق الاحتجاز العسكرية التابعة لجيش التحرير الشعبي، واشتركتا في كتابة تقرير إلى قيادته العليا قدمتا فيه توصيات بشأن تحسين الإدارة والظروف.
    Elle a demandé à l'Érythrée de mettre en œuvre les recommandations concernant l'accès d'observateurs internationaux indépendants à tous les établissements pénitentiaires. UN وطلبت المنظمة إلى إريتريا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسماح للراصدين الدوليين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    6. Donner au Comité international de la Croix-Rouge accès à tous les lieux de détention, y compris < < Korotoro > > (Danemark); UN 6- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز بما في ذلك الوصول إلى " كوروتورو " (الدانمرك)؛
    Les autorités nationales afghanes ont affiché plus avant leur volonté politique en s'engageant à garantir aux acteurs de la protection de l'enfance du système des Nations Unies un accès illimité à tous les lieux de détention, y compris ceux relevant de la Direction nationale de la sécurité. UN وبرهنت السلطات الوطنية الأفغانية كذلك عن إرادة سياسية بالتزامها بالسماح لجميع مؤسسات حماية الطفل التابعة للأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تديرها المديرية الوطنية للأمن، بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    Dans une récente déclaration devant la Troisième Commission, le Rapporteur spécial a déclaré qu'il avait eu accès à tous les lieux de détention et avait pu interroger librement les détenus en privé. UN واختتم كلمته قائلا إن المقرر الخاص أوضح في بيان أدلى به مؤخرا أمام اللجنة الثالثة أنه قد أتيحت له إمكانية الوصول بشكل غير مقيد إلى جميع مرافق الاحتجاز في المغرب، وأتيحت له الفرصة لمقابلة السجناء على انفراد.
    En outre, mon Représentant spécial a demandé que la décision d'accorder à la MINUS un accès à tous les lieux de détention au Soudan soit consignée par écrit pour permettre aux inspecteurs de démontrer leur droit d'accès lorsqu'ils doivent faire face à des tentatives d'obstruction. UN وفضلا عن ذلك، طلب ممثلي الخاص أن تكون قرارات منح تراخيص دخول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى جميع مرافق الاحتجاز في السودان قرارات خطية لتمكين المراقبين من إثبات حقهم في الدخول عند مواجهتهم أي عراقيل.
    Amnesty International recommande au Kazakhstan de garantir l'accès effectif d'inspecteurs publics indépendants à tous les lieux de détention et autres établissements pénitentiaires. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل كازاخستان فعلياً دخول مراقبين عامين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز والسجون والمؤسسات الإصلاحية الأخرى(40).
    135.34 Assurer le fonctionnement de son mécanisme national de prévention, en particulier en permettant à la Commission nationale des droits de l'homme d'accéder librement à tous les lieux de détention (Belgique); UN 135-34- ضمان تشغيل الآلية الوقائية الوطنية، ولا سيما من خلال السماح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالوصول دون عائق إلى جميع مرافق الاحتجاز (بلجيكا)؛
    3. Exhorte les autorités syriennes à libérer immédiatement toutes les personnes détenues arbitrairement, y compris les membres du Centre syrien pour les médias et la liberté d'expression, à publier une liste de tous les lieux de détention, à veiller à ce que les conditions de détention soient conformes au droit international applicable et à autoriser sans délai l'accès d'observateurs indépendants à tous les lieux de détention ; UN 3 - تحث السلطات السورية على إخلاء سبيل جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا على الفور، بمن فيهم أعضاء المركز السوري للإعلام وحرية التعبير، ونشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز وكفالة أن تكون ظروف الاحتجاز متسقة مع القانون الدولي الساري والسماح للمراقبين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز فورا؛
    b) À autoriser de toute urgence l'accès des organisations gouvernementales et non gouvernementales indépendantes, en particulier le CICR, à tous les lieux de détention du pays; UN (ب) إتاحة الفرصة، كمسألة عاجلة للغاية، لمنظمات مستقلة حكومية وغير حكومية، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، للوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز في البلد؛
    b) À autoriser de toute urgence l'accès des organisations gouvernementales et non gouvernementales indépendantes, en particulier le CICR, à tous les lieux de détention du pays; UN (ب) إتاحة الفرصة، كمسألة عاجلة للغاية، لمنظمات مستقلة حكومية وغير حكومية، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، للوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز في البلد؛
    158.9 Ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et accorder au Comité international de la Croix-Rouge (CICR), ainsi qu'à d'autres observateurs indépendants un accès immédiat, complet et réel à tous les centres de détention (Hongrie); UN 158-9 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والسماح للجنة الدولية للصليب الأحمر وسائر المراقبين المستقلين بالوصول الفوري والتام والحقيقي إلى جميع مرافق الاحتجاز (هنغاريا)؛
    LFNKR demande instamment au Gouvernement d'autoriser le Comité international de la Croix-Rouge à accéder immédiatement, sans restriction et de manière effective à tous les établissements de détention du pays. UN وحثت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية الحكومة على السماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالوصول الفوري والتام والحقيقي إلى جميع مرافق الاحتجاز في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(49).
    127.121 Enquêter rapidement sur les allégations de torture et de mauvais traitements et faciliter les visites du Rapporteur spécial sur la question de la torture dans tous les centres de détention en Iraq (Norvège); UN 127-121 التحقيق على وجه السرعة في ادعاءات التعذيب والمعاملة السيئة، وتيسير زيارات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى جميع مرافق الاحتجاز في العراق (النرويج)؛
    En 2005, le Gouvernement a promis d'assurer à la MINUS un accès libre et sans restrictions à tous les établissements pénitentiaires du Soudan, y compris aux services de sécurité nationale et de renseignement militaire. UN 18 - ومنذ عام 2005، ما برحت الحكومة تتعهد بإتاحة إمكانية وصول بعثة الأمم المتحدة في السودان بحرية ودون قيود، إلى جميع مرافق الاحتجاز في السودان، بما في ذلك المرافق التابعة لجهاز الأمن الوطني وجهاز المخابرات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد