Récemment, la Commission interministérielle a soumis au Gouvernement de la Fédération de Russie un plan quinquennal qui comprend des mesures pour la mise en œuvre de la stratégie susmentionnée. | UN | وقدمت مؤخرا اللجنة المشتركة بين الإدارات إلى حكومة الاتحاد الروسي خطة خمسية تتضمن تدابير لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
56. Dans une communication du 21 octobre 1994, adressée au Gouvernement de la Fédération de Russie, le Rapporteur spécial a transmis les allégations suivantes : | UN | وفي رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وموجهة إلى حكومة الاتحاد الروسي أحال المقرر الخاص الادعاءات التالية: |
< < 7. Demande au Gouvernement de la Fédération de Russie: | UN | " 7- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي: |
Il a demandé au Gouvernement russe des informations complémentaires sur cette personne et attend une réponse. | UN | وأرسل الفريق طلباً إلى حكومة الاتحاد الروسي للحصول على معلومات إضافية عن هذا الشخص، وينتظر رداً. |
Le Groupe de travail a reçu des renseignements complémentaires émanant de la source au sujet d'un cas, lesquels ont ensuite été transmis au Gouvernement russe. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصدر في حالة واحدة أُحيلت لاحقاً إلى حكومة الاتحاد الروسي. |
346. Cinq cas ont été portés à l'attention du Gouvernement russe suivant la procédure d'action urgente. | UN | 346- أرسلت خمس حالات إلى حكومة الاتحاد الروسي في إطار الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. |
En particulier, la HautCommissaire appuie l'appel lancé par des organisations humanitaires internationales et gouvernementales et des ONG tendant à ce que le Gouvernement de la Fédération de Russie autorise la création d'un réseau de communication à très haute fréquence ONUONG pour la sécurité du personnel. | UN | وتؤيد المفوضة السامية بصورة خاصة طلب المنظمات الإنسانية الدولية والحكومية والمنظمات غير الحكومية إلى حكومة الاتحاد الروسي الترخيص بإنشاء شبكة اتصالات ذات تردّد عال جداً تابعة للأمم المتحدة من أجل سلامة الموظفين. |
8. Demande au Gouvernement de la Fédération de Russie : | UN | " 8- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي: |
< < 8. Demande au Gouvernement de la Fédération de Russie: | UN | " 8- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي: |
En juin 2000, elle a transmis six plaintes au Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | وأحالت المحكمة، في حزيران/يونيه 2000، ست شكاوى، إلى حكومة الاتحاد الروسي. |
111. La Représentante spéciale a adressé au Gouvernement de la Fédération de Russie 14 communications concernant 15 défenseurs des droits de l'homme et 3 ONG. | UN | 111- بعثت الممثلة الخاصة 14 رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي بشأن 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان و3 منظمات غير حكومية. |
438. Durant la période examinée, 11 cas ont été transmis au Gouvernement de la Fédération de Russie suivant la procédure ordinaire. | UN | 438- خلال الفترة المستعرضة، أُحيلت إلى حكومة الاتحاد الروسي إحدى عشرة حالة بموجب الإجراء النمطي. |
Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement de la Fédération de Russie 155 nouveaux cas qui se sont produits entre 2000 et 2001 dans la République de Tchétchénie. 5 autres cas qui se seraient produits en Tchétchénie en 2004 ont été communiqués selon la procédure d'action urgente. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة الاتحاد الروسي 155 حالة جديدة حدثت في جمهورية الشيشان في عامي 2000 و2001. وأُرسِلت في إطار الإجراءات العاجلة 5 حالات أخرى يُذكَر أنها حدثت في جمهورية الشيشان في عام 2004. |
Dans une première lettre adressée au Gouvernement de la Fédération de Russie, le Groupe a avancé l'idée que les numéros de série pouvaient correspondre à ceux d'une fabrique d'armes particulière et demandé qu'on lui fournisse tout renseignement complémentaire sur ces numéros. | UN | 78 - وأشارت رسالة أولية أرسلها الفريق إلى حكومة الاتحاد الروسي إلى عزو الأرقام المتسلسلة إلى مصنع سلاح معين، وطلبت تقديم أية معلومات إضافية عن هذه الأرقام. |
11. Dans une lettre du 28 juin 2001, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a fait savoir au Gouvernement de la Fédération de Russie qu'elle acceptait l'invitation qu'il lui avait adressée. | UN | 11- وفي 28 حزيران/يونيه 2001، كتبت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى حكومة الاتحاد الروسي بقبول الدعوة التي وجهتها الحكومة لها. |
415. Le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement russe pour lui demander de lui fournir de plus amples informations sur plusieurs cas qu'il avait portés à son attention en 1995. | UN | ٥١٤- وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي يطلب فيها معلومات إضافية فيما يتعلق بعدة حالات كان قد أحالها خلال عام ٥٩٩١. |
En novembre 2006, elle a adressé au Gouvernement russe une communication concernant l'agression présumée d'un journaliste qui s'occupait activement de la question des droits fonciers dans le contexte de la saisie de terres agricoles. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أرسلت الممثلة الخاصة إلى حكومة الاتحاد الروسي بلاغاً يتعلق باعتداء مزعوم تعرض لـه صحفي متحمس لتغطية قضية الحقوق في الأرض في سياق الاستيلاء على الأراضي الزراعية. |
En décembre 1999, elle a adressé un appel urgent au Gouvernement russe, lui faisant part de son inquiétude face à l'ultimatum lancé par les autorités russes à la population de Grozny, pour l'enjoindre de quitter la ville sous peine de s'exposer à une intensification des attaques. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة الاتحاد الروسي أعربت فيه عن عميق قلقها إزاء الإنذار النهائي الذي وجهته سلطات الاتحاد الروسي إلى سكان غروزني لمغادرة هذه المدينة أو مواجهة هجمات مكثفة. |