ويكيبيديا

    "إلى حلقات العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux ateliers
        
    • des ateliers
        
    • les ateliers
        
    Il est explicitement fait référence aux ateliers < < Make Mothers Matter > > pour l'autonomisation des femmes. UN وهناك إشارة صريحة إلى حلقات العمل التي تعقدها المنظمة من أجل التمكين للأمهات.
    Il les a invités aux ateliers nationaux et provinciaux. UN فقد دعت الحكومة هؤلاء الشركاء إلى حلقات العمل الوطنية والحلقات التي نظمت على مستوى المقاطعات.
    L'IATA apporte également son appui aux ateliers sur la réglementation du transport aérien régional. UN ويقدم الاتحاد أيضا الدعم إلى حلقات العمل الإقليمية المعنية بتنظيم النقل الجوي.
    Les participants ont proposé que la durée des ateliers soit prolongée d'un jour afin de disposer de plus de temps pour des explications supplémentaires des experts et des consultations supplémentaires, individuelles et collectives, entre toutes les parties prenantes. UN وكان المشاركون قد اقترحوا إضافة يوم آخر إلى حلقات العمل هذه من أجل إتاحة المزيد من الوقت أمام الخبراء لتقديم توضيحات وإتاحة المجال أمام جميع الجهات المعنية لمزيد من الاستشارات الفردية والجماعية.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission sont dissociés de ceux des experts participant à des ateliers et à des consultations informelles. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلة عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Parfois l'assistance nécessaire peut être aussi simple que la fourniture d'un transport vers les ateliers se tenant dans les grandes villes. UN وفي بعض الأحيان، تكون المساعدة الضرورية بسيطة كدفع تكاليف النقل إلى حلقات العمل التي تُعقد في المدن الكبيرة.
    Le solde non utilisé a été en partie absorbé par le coût des voyages pour participer aux ateliers et aux conférences utiles à la formation de partenariats essentiels et à l'étude d'une stratégie de développement au service d'une doctrine de la police des Nations Unies. UN وقابلت الرصيد الحر بشكل جزئي تكاليف السفر إلى حلقات العمل والمؤتمرات من أجل إنشاء شراكات أساسية وإجراء مناقشات بشأن العناصر الاستراتيجية لإعداد مذهب لشرطة الأمم المتحدة. 582.1 دولار
    Le portail de la CNUCED permettait de consulter toutes les études présentées aux ateliers sur les produits de base, ainsi que les exposés et les conclusions et recommandations desdits ateliers. UN ويتضمن هذا الموقع جميع الدراسات المقدمة إلى حلقات العمل المعقودة بشأن السلع الأساسية، فضلاً عن العروض المقدمة إلى حلقات العمل ونتائج هذه الحلقات.
    Possibilités données aux pays de mettre en œuvre des outils d'application spéciaux et de mieux comprendre l'approche internationale du commerce illicite de substances réglementées grâce aux informations présentées par des experts invités aux ateliers UN خلق الفرص للبلدان لتنفيذ أدوات الإنفاذ الخاصة وزيادة فهم النهج الدولي إزاء الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون استناداً إلى معلومات يقدمها الخبراء المدعوين إلى حلقات العمل
    Divers pays ont formulé des appréciations positives quant aux ateliers nationaux sur la synergie dont le secrétariat avait facilité l'organisation, ainsi qu'aux activités de suivi. UN فقد أشارت بلدان مختلفة بصورة إيجابية إلى حلقات العمل الوطنية بشأن أوجه التآزر، التي يسرت الأمانة عقدها، وإلى أنشطة المتابعة.
    Le Programme commun offre un appui aux ateliers régionaux sur les enquêtes en grappes à indicateurs multiples grâce au déploiement du module de contrôle de la qualité de l'eau dans six pays, ainsi qu'aux plateformes régionales de suivi en Afrique et en Asie. UN وقدّم برنامج الرصد المشترك الدعم إلى حلقات العمل الإقليمية التي نُظّمت بشأن الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات من خلال تعميم وحدة اختبار نوعية المياه في ستة بلدان، وإلى آليات الرصد على الصعيد الإقليمي في أفريقيا وآسيا.
    Toutes les Parties sont invitées à contribuer à un échange interactif et à apporter aux ateliers leurs idées et propositions. UN فجميع الأطراف مدعوة إلى المساهمة في التبادل التفاعلي وتقديم أفكارها ومقترحاتها إلى حلقات العمل().
    53. Les membres du Groupe d'experts présents aux ateliers ont pris acte du niveau élevé de motivation des participants et de la vivacité des débats. UN 53- ولاحظ جميع أعضاء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً الذين قدموا الدعم إلى حلقات العمل حماس المشاركين وحيوية مناقشاتهم.
    Les États-Unis continuent par ailleurs d'apporter leur soutien au secrétariat technique de l'OIAC en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et les mesures d'application nationales, en se faisant représenter aux ateliers régionaux sur la mise en œuvre de la résolution à l'échelle nationale organisés par l'OIAC. UN كما تواصل الولايات المتحدة دعمها للجهود التي تبذلها الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في سبيل تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الوطني بإيفادها ممثلين عنها إلى حلقات العمل الإقليمية التي تقام عن التنفيذ الوطني برعاية المنظمة.
    S'ajoutant aux ateliers organisés par la Division, le Service de téléassistance permet aux bureaux nationaux de statistiques et aux autres usagers des classifications d'obtenir des éclaircissements sur des problèmes précis et de proposer des perfectionnements. UN وبالإضافة إلى حلقات العمل التي تنظمهـا الشعبة، يتيح خط الاتصال المباشر للمكاتب الإحصائيـة الوطنية ومستعملين التصنيفات الآخرين التماس توضيحات بشأن بعض مشاكل التصنيف الخاصة وتقديم مقترحات لتحسين التصنيفات.
    La MINUL a veillé à ce que les dépenses au titre des voyages restent dans les limites des crédits approuvés. Dans le même temps, elle a fait venir à elle les formateurs au lieu de faire voyager ses fonctionnaires, qu'elle a envoyés en moins grand nombre aux ateliers et réunions de l'ONU. UN تعمل البعثة على إبقاء نفقات السفر في حدود الاعتمادات المقررة، بينما تتخذ في الوقت نفسه تدابير مثل جلب المدربين إلى البعثة وإرسال عدد أقل من المشاركين إلى حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات للبعثة.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission sont dissociés de ceux des experts participant à des ateliers et à des consultations informelles. UN ويظهر سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلاً عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission sont dissociés de ceux des experts participant à des ateliers et à des consultations informelles. UN ويظهر سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلاً عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Ces feuilles de routes sont présentées le dernier jour des ateliers. UN وقدمت خرائط الطريق هذه إلى حلقات العمل في اليوم الأخير.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission sont dissociés de ceux des experts participant à des ateliers et à des consultations informelles. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلةً عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Certaines réponses ont appelé l'attention sur les ateliers et séminaires destinés à faciliter l'application des stratégies d'intégration des questions sexospécifiques. UN 25 - وأشارت الردود أيضا إلى حلقات العمل والحلقات الدراسية التي ترمي إلى زيادة القدرة على تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    :: Continuera à soutenir les ateliers inter- pays sur la mise en œuvre de la Convention et à y participer afin de sensibiliser les pays à l'aide qu'ils peuvent recevoir dans le cadre du système de la Banque mondiale; UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى حلقات العمل المشتركة بين البلدان بشأن تنفيذ الاتفاقية، والمشاركة في تلك الحلقات من أجل توعية البلدان بشأن المساعدة المتاحة من خلال منظومة البنك الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد