ويكيبيديا

    "إلى حياة أفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une vie meilleure
        
    • une vie meilleure et
        
    • trouver une vie meilleure
        
    Ils sont presque toujours fortement motivés par leur aspiration à une vie meilleure. UN إذ أن تطلعهم إلى حياة أفضل يشكل في أغلب الأحيان حافزا لهم.
    Si on a vu mieux, on peut aspirer à une vie meilleure, on peut la désirez ardemment. UN إن المرء يستطيع إذا رأى حياة أفضل أن يطمح إلى حياة أفضل، وأن يتوق إلى حياة أفضل.
    Les défis que nous devons relever pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement sont immenses, mais notre meilleur espoir d'y parvenir et de répondre aux aspirations à une vie meilleure qu'incarnent les OMD est de renforcer les synergies entre eux. UN والتحديات أمام تحقيقنا الأهداف الإنمائية للألفية هائلة، لكنّ بناء أوجه التآزر يشكل أفضل أمل بالتغلب عليها، وتلبية التطلعات إلى حياة أفضل الكامنة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    On se souviendra que dans la plupart des cas, les migrations, forcées ou non, sont une réaction humaine rationnelle à une situation intolérable ou à des aspirations à une vie meilleure. UN تجدر الإشارة إلى أن الهجرة سواء أكانت قسرية أم لا هي في معظم الأحيان رد فعل إنساني منطقي يهدف إلى معالجة وضع لا يطاق أو تحقيق التطلعات إلى حياة أفضل.
    Dans l'espoir de trouver une vie meilleure et d'augmenter leur niveau de vie, les gens franchissent les frontières. UN والبشر في سعيه إلى التوصل إلى حياة أفضل وتحسين مستويات معيشتهم، يتنقلون عبر الحدود.
    Cependant, je tiens une nouvelle fois à souligner que ces efforts seraient considérablement renforcés si tous les principaux partis politiques œuvraient ensemble dans un esprit de réconciliation nationale de sorte que les aspirations légitimes du peuple iraquien à une vie meilleure puissent se concrétiser rapidement. UN غير أنني أودّ مرة أخرى أن أؤكد أن هذه الجهود سيتم تعزيزها بشكل كبير إذا تعاونت جميع الأطراف السياسية الرئيسية بروح من المصالحة الوطنية لكي تتحقق، دون تأخير، تطلعات الشعب العراقي المشروعة إلى حياة أفضل.
    Au lieu d'ouvrir les portes à une logique sociale et de marché social au service des peuples, on n'accorde la liberté qu'aux investissements, en oubliant les individus, les citoyens, les hommes, les droits des femmes et des enfants et des groupes les plus vulnérables, qui sont privés de pouvoir mais pourtant aspirent à une vie meilleure. UN وبدلا من إفساح المجال لاتباع نهج اجتماعي في ما يتعلق بالأسواق، يتمتع الشعب فيه بالحرية، فإن الحرية مكفولة للاستثمار دون سواه، ونغفل عن الأفراد والمواطنين، وحقوق النساء والأطفال، أكثر الفئات ضعفا، الذين يتوقون إلى حياة أفضل على الرغم من افتقارهم إلى القوة.
    Dans nos débats, nous ne devons jamais perdre de vue la primauté des peuples et des communautés, et leurs aspirations à une vie meilleure, car tout cela est menacé par la disponibilité en armes légères. UN وخلال مناقشاتنا، يجب أن نضع نصب أعيننا سيادة الشعوب والمجتمعات وتطلعاتها إلى حياة أفضل - وهي كلها مهددة بتوافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les Etats-Unis et les alliés ne doivent pas tant leur victoire au terme de la deuxième guerre mondiale aux moyens militaires mis en ouvre qu’à la diffusion généralisée de leurs idées de liberté politique et de capitalisme de marché. Dans les mots de l’analyste stratégique Stanley A. Weiss, cela a « permis de dévitaliser l’intérêt global du communisme, » le rendant incapable de répondre à la force des aspirations à une vie meilleure et plus libre. News-Commentary على سبيل المثال، لم يتسن للولايات المتحدة وحلفائها الفوز بالحرب الباردة بفضل الوسائل العسكرية، بل إن فوزهم كان راجعاً إلى نشر أفكار الحرية السياسية ورأسمالية السوق إلى مناطق أخرى. وعلى حد تعبير المحلل الاستراتيجي ستانلي أ. فايس فإن هذا "ساعد في حرمان الشيوعية من جاذبيتها العالمية"، الأمر الذي جعلها عاجزة عن تلبية الحنين الواسع النطاق إلى حياة أفضل وأكثر انفتاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد