Les pays ont besoin d'aide pour traduire les initiatives internationales en plans d'action nationaux et locaux applicables. | UN | وتحتاج البلدان إلى مدها بالدعم لترجمة المبادرات الدولية إلى خطط عمل وطنية ومحلية قابلة للتنفيذ. |
Cette évaluation doit bien évidemment être exhaustive et se traduire très rapidement en plans d'action. | UN | ومن الواضح أنه يتعين أن يكون ذلك التقييم شاملا وأن يترجم بسرعة إلى خطط عمل. |
i) Traduire les objectifs définis à l'échelle mondiale en plans d'action aux niveaux national et sectoriel; | UN | ' 1` ترجمة الأهداف العالمية إلى خطط عمل قطرية وقطاعية؛ |
La campagne a poursuivi son travail avec les organisations non gouvernementales dans un éventail de domaines et de pays (Brésil, Burkina Faso, Afrique de l'est, Inde, Indonésie, Jamaïque, Nicaragua, Nigéria, Philippines, Europe centrale et orientale, etc.) en vue de traduire les principes de gouvernance dans des plans d'action ciblés sur la bonne gouvernance urbaine. | UN | وقد استمر عمل الحملة مع المنظمات غير الحكومية في طائفة من المناطق والبلدان بما في ذلك البرازيل وبوركينا فاسو وشرق أفريقيا والهند وأندونيسيا وجامايكا ونيكاراغوا، ونيجيريا، والفلبين، وجنوب شرق أوروبا، بهدف ترجمة مبادئ الإدارة إلى خطط عمل ذات توجه معين من أجل أسلوب الإدارة الحضرية الجيد. |
Le programme de travail annuel dérive du plan d'investissement quinquennal et se traduit en plans de travail annuels et en budgets sectoriels. B. Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs | UN | ويُستمد كل برنامج عمل سنوي من خطة التنفيذ في قطاع التعليم ويُترجم إلى خطط عمل سنوية وميزانيات القطاع. |
Dans le Plan d'action de Madrid, il est énoncé que les commissions régionales de l'ONU ont pour tâche de mettre au point des plans d'action régionaux pour appliquer le Plan. | UN | 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية. |
5. Se félicite des investissements récemment consacrés aux capacités de conseils en matière d'égalité des sexes et prie l'Administratrice de veiller à ce que les bureaux régionaux et spécialisés s'inspirent de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes pour établir des plans d'action pluriannuels dans leur région respective ou leur domaine d'intervention; | UN | 5 - يرحب بالاستثمارات التي تمت مؤخرا في مجال قدرات الاستشارة الجنسانية ويطلب إلى مديرة البرنامج كفالة قيام المكاتب الإقليمية أو المتخصصة بترجمة استراتيجية المساواة بين الجنسين إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية كل في منطقته أو في مجال تخصصه؛ |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a pris plusieurs «engagements envers les femmes» qui devront être réalisés d’ici 2001. Ces engagements ont été traduits par tous les bureaux de pays et plusieurs groupes du siège en plans d’action précis. | UN | وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مجموعة من الالتزامات لصالح المرأة يتعين الوفاء بها قبل عام ٢٠٠١، وقد ترجمتها كل المكاتب القطرية التابعة للجنة وعدد من الوحدات في المقر إلى خطط عمل محددة. |
Le défi qui nous attend cette semaine est de transformer ces engagements en plans d'action. | UN | والتحدي الذي يواجهنا في هذا اﻷسبوع هو تحويل هذه التعهدات إلى خطط عمل. |
Ce plan serait traduit en plans d'action concrets dans les différentes régions. | UN | وإنها ستترجم إلى خطط عمل ملموس في مواقع مختلفة. |
Le PNUD doit aussi travailler avec les pays en développement pour traduire le concept de développement humain durable en plans d'action cohérents. | UN | إذ ينبغي على البرنامج أن يتعاون كذلك مع البلدان النامية من أجل تحويل مفهومها للتنمية البشرية المستدامة إلى خطط عمل متماسكة. |
Une fois la stratégie approuvée, il est prévu de la traduire en plans d'action spécifiques et programmes élaborés avec la contribution du Centre d'études stratégiques. | UN | ومن المتوخى أيضا أن تحول هذه الاستراتيجية، بمجرد الموافقة عليها، إلى خطط عمل وبرامج محددة بمساهمة من مركز الدراسات الاستراتيجية. |
On a cherché à traduire ces promesses en plans d'action nationaux, moyen novateur permettant d'éviter que les objectifs et les engagements ne restent lettre morte. | UN | وهذه الوعود ترجمت إلى خطط عمل وطنية - وتلك طريقة ابتكارية للحيلولة دون بقاء اﻷهداف والالتزامات على الورق فقط. |
Elle devait se transcrire dans des plans d'action nationaux pour assurer les efforts et la contribution concertés des ministères chargés de la protection sociale, de la santé et de la jeunesse à l'appui des activités de détection et de répression; | UN | وينبغي ترجمة ذلك إلى خطط عمل وطنية لضمان تنسيق ما تبذلـه الوزارات المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية والصحة والشباب من جهود ومساهمات دعما لمبادرات أجهزة إنفاذ القانون؛ |
Tous ces objectifs sont définis plus précisément dans des plans d'action détaillés, dont certains ont une incidence financière. Leur pleine réalisation et la bonne exécution des plans d'action correspondants seront fonction de la disponibilité des ressources nécessaires. | UN | وجرى بعد ذلك تطوير كل هدف من الأهداف المذكورة أعلاه إلى خطط عمل تفصيلية وتترتب على بعضها آثار في الميزانية؛ ويتوقف التنفيذ الكامل للأهداف وخطط العمل ذات الصلة تنفيذا كاملا على إتاحة الموارد المطلوبة. |
Beaucoup de plans-cadres ne sont pas transcrits en plans de travail et en budgets, puisque selon les estimations dans 60 % seulement des cas les chiffres et les budgets sont calculés. | UN | وهناك الكثير من أُطر العمل التي لم تترجم إلى خطط عمل وميزانيات؛ ويُقدر أن 60 في المائة فقط من أُطر العمل جرى تحديد تكاليفها وميزانياتها. |
Beaucoup de plans-cadres ne sont pas transcrits en plans de travail et en budgets, puisque selon les estimations dans 60 % seulement des cas les chiffres et les budgets sont calculés. | UN | وهناك الكثير من أُطر العمل التي لم تترجم إلى خطط عمل وميزانيات؛ ويُقدر أن 60 في المائة فقط من أُطر العمل جرى تحديد تكاليفها وميزانياتها. |
Les commissions régionales de l'ONU ont pour tâche de mettre au point des plans d'action régionaux pour appliquer le Plan d'action international. | UN | 128 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002، إلى خطط عمل إقليمية. |
5. Se félicite des investissements récemment consacrés aux capacités de conseils en matière d'égalité des sexes et prie l'Administratrice de veiller à ce que les bureaux régionaux et spécialisés s'inspirent de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes pour établir des plans d'action pluriannuels dans leur région respective ou leur domaine d'intervention; | UN | 5 - يرحب بالاستثمارات التي تمت مؤخرا في مجال قدرات الاستشارة الجنسانية ويطلب إلى مديرة البرنامج كفالة قيام المكاتب الإقليمية أو المتخصصة بترجمة استراتيجية المساواة بين الجنسين إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية كل في منطقته أوفي مجال تخصصه؛ |
4. Fait sien le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007 et prie l'Administrateur de s'assurer que les bureaux régionaux et spécialisés transforment le plan d'action en un plan pluriannuel pour leur région respective ou leur domaine d'intervention; | UN | 4 - يؤيد خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007، ويطلب إلى مدير البرنامج كفالة أن تترجم المكاتب المواضيعية الإقليمية خطة العمل للشؤون الجنسانية إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية في كل منطقة من مناطق هذه المكاتب أو كل مجال من المجالات المواضيعية؛ |
Le spécialiste des soins de santé primaires (P-5) intègre la composante des soins de santé primaires dans les directives et politiques de santé, ainsi que dans les programmes de travail qu’il est chargé d’exécuter. | UN | ٨٨ - ويقوم موظف الرعاية الصحية اﻷولية )ف - ٥( بتوفير مدخلات الرعاية الصحية اﻷولية في السياسات العامة والمبادئ التوجيهية الصحية الشاملة وترجمتها إلى خطط عمل وينفذ هذه الخطط. |
Les participants ont également reconnu qu'en plus du fait qu'elle se situait à mi-chemin entre l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000 et la date butoir de 2015, l'année 2008 était cruciale pour traduire les déclarations et engagements précédents en de nouveaux plans d'action et stratégies nationaux de mise en œuvre de sept ans. | UN | وأقرّ المشاركون أيضا بأنه بالإضافة إلى أن عام 2008 يمثل نقطة منتصف المدة بين اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000 والتاريخ المستهدف وهو عام 2015، فقد كان عاماً شديد الأهمية لتحويل الإعلانات والالتزامات السابقة إلى خطط عمل واستراتيجيات تنفيذ وطنية وإقليمية جديدة تستغرق 7 سنوات. |
Le plan national est fondé sur les plans d'action provinciaux, élaborés par le personnel de l'action humanitaire et du développement dans l'ensemble du pays avec l'appui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et des organismes des Nations Unies. | UN | وتستند الخطة الوطنية إلى خطط عمل إقليمية أعدها الموظفون المعنيون بالمساعدة الإنسانية والتنمية في جميع أنحاء البلاد بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة. |
Le Programme est fondé sur des plans d'action faisant l'objet de révisions régulières à l'occasion de réunions intergouvernementales de haut niveau et exécuté, dans la plupart des cas, dans le cadre des conventions régionales sur les mers ayant force obligatoire, sous l'autorité des parties contractantes de ces conventions ou de réunions intergouvernementales. | UN | ويستند برنامج البحار الإقليمية إلى خطط عمل يجري تنقيحها بصورة دورية وتُقرها اجتماعات حكومية دولية رفيعة المستوى، وتنفذ في أغلب الأحيان في إطار اتفاقيات مُلزمة قانونيا بشأن البحار الإقليمية، تحت سلطة الأطراف المتعاقدة أو الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية. |