ويكيبيديا

    "إلى دول غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des États non
        
    • à des États qui ne sont pas
        
    • aux États qui ne sont pas
        
    • vers des États non
        
    • à des États qui ne font pas
        
    • pas fournir aux États qui
        
    • vers des États qui ne sont pas
        
    La Russie, de concert avec les autres États du G-8, a élaboré et adopté au niveau législatif des critères rigoureux mais objectifs pour réglementer le transfert à des États non nucléaires des équipements et technologies nucléaires les plus sensibles, par exemple pour enrichir l'uranium et retraiter chimiquement le combustible nucléaire usé. UN وقد قام الاتحاد الروسي ودول أخرى من مجموعة الثمانية بوضع معايير صارمة ولكنها موضوعية، واعتمدوها في التشريعات الوطنية، لتحكم عملية نقل المعدات والتكنولوجيا النووية الأكثر حساسية، كتلك المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك كيميائيا، إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Russie, de concert avec les autres États du G-8, a élaboré et adopté au niveau législatif des critères rigoureux mais objectifs pour réglementer le transfert à des États non nucléaires des équipements et technologies nucléaires les plus sensibles, par exemple pour enrichir l'uranium et retraiter chimiquement le combustible nucléaire usé. UN وقد قام الاتحاد الروسي ودول أخرى من مجموعة الثمانية بوضع معايير صارمة ولكنها موضوعية، واعتمدوها في التشريعات الوطنية، لتحكم عملية نقل المعدات والتكنولوجيا النووية الأكثر حساسية، كتلك المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك كيميائيا، إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France possèdent des milliers d'armes nucléaires et continuent de les développer et de les transférer, y compris à des États non dotés d'armes nucléaires. UN فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا تملك آلاف الأسلحة النووية وهي مستمرة في تطويرها ونقلها، بما في ذلك نقلها إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'Algérie exhorte les États dotés de l'arme nucléaire, au titre du Traité, à veiller à la mise en œuvre des dispositions de cet article, en particulier en évitant d'accorder la coopération dans le domaine nucléaire à des États qui ne sont pas parties au Traité. UN 4 - وتحث الجزائر جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المعاهدة، على كفالة تنفيذ أحكام هذه المادة، ولا سيما بتجنب تقديم المساعدة في المجال النووي إلى دول غير أطراف في المعاهدة.
    L'Algérie exhorte les États dotés de l'arme nucléaire, au titre du Traité, à veiller à la mise en œuvre des dispositions de cet article, en particulier en évitant d'accorder la coopération dans le domaine nucléaire à des États qui ne sont pas parties au Traité. UN 4 - وتحث الجزائر جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المعاهدة، على كفالة تنفيذ أحكام هذه المادة، ولا سيما بتجنب تقديم المساعدة في المجال النووي إلى دول غير أطراف في المعاهدة.
    Nous demandons à la Conférence d'examen d'accorder à ce problème toute l'attention qu'il mérite et de prendre une décision interdisant toute forme d'assistance dans le domaine nucléaire aux États qui ne sont pas parties au Traité. UN ونطلب من المؤتمر الاستعراضي أن ينظر بجدية في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    En fait, il y aurait lieu d'envisager d'exiger la signature du Protocole additionnel comme condition préalable supplémentaire d'acquisition, ce qui permettrait encore mieux d'éviter que des matériels liés au nucléaire qui sont exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires ne soient détournés de leur utilisation pacifique. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي بالفعل النظر في اشتراط التوقيع على البروتوكول الإضافي كشرط آخر للتوريد وذلك لضمان ألاّ تحوَّل من الاستخدامات السلمية الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية والتي تُصدَّر إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il est important de prévenir le transfert pour des objectifs militaires de l'équipement, de l'information, du matériel, des installations, des ressources et de l'assistance de caractère nucléaire notamment à des États qui ne font pas partie du TNP. UN ومن المهم منع نقل ما يتعلق بالأسلحة النووية من معدات، أومعلومات، أومواد، أومرافق، أوموارد، أو مساعدات لإستخدامها في الأغراض العسكرية، وبخاصة إلى دول غير أطراف.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires, en violation flagrante des obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article I. UN وأسهمت هذه الدول من خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف، في ظهور جهات جديدة حائزة على الأسلحة النووية. وبما يشكل انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى.
    Les cas de transfert de technologies nucléaires effectué par certains États dotés de l'arme nucléaire à des États non parties au TNP, et de partage d'armes nucléaires avec des États non dotés d'armes nucléaires au titre d'arrangements de sécurité en sont de bons exemples. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك قيام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بنقل تكنولوجيا هذه الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، والترتيبات الأمنية التي يتم في إطارها تقاسم الأسلحة النووية مع دول غير حائزة لها.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires. UN ومن خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، أسهمت هذه الدول أيضا في ظهور جهات جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires. UN ومن خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، أسهمت هذه الدول أيضا في ظهور جهات جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    2. La Conférence, afin de faciliter l'universalisation de la Convention, appelle les États parties à ne pas transférer à des États non parties d'agents biologiques, de toxines, d'équipements et de matières pouvant être utilisés à des fins hostiles. UN 2- ويطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف عدم نقل أية عوامل بيولوجية وتكسينات ومعدات ومواد قد تُستخدَم لأغراض عدائية إلى دول غير أطراف، تيسيراً لتحقيق انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية.
    Comme dans le passé, les lois et politiques des États-Unis interdisent la fourniture d'articles nucléaires clefs à des États non dotés d'armes nucléaires, tels que définis dans le TNP, qu'ils n'accepteraient pas de soumettre toutes leurs activités nucléaires à des garanties de l'AIEA. UN وما زال قانون الولايات المتحدة وسياستها يحظران توريد مواد نووية هامة إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية، كما هي معرَّفة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تقبل تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية.
    c) Transférer des produits chimiques toxiques et leurs précurseurs énoncés au tableau 1 hors du territoire national à des États non parties à la Convention. UN (ج) نقل مواد كيميائية تكسينية وسلائفها مدرجة في الجدول 1 خارج أراضي البلد إلى دول غير أطراف في الاتفاقية.
    Le transfert de technologie nucléaire et de matériel à des États qui ne sont pas parties au TNP et notamment l'accord de 2000 sur la coopération nucléaire entre les États-Unis d'Amérique et Israël témoignent d'un mépris total pour les obligations des États-Unis en vertu de l'article I du Traité. UN ونقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة إبرام اتفاق عام 2000 في مجال التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، يبين تجاهلا تاما لالتزامات الولايات المتحدة بموجب المادة الأولى من المعاهدة.
    c) S'engage à ne pas transférer de munitions en grappe à des États qui ne sont pas liés par le Protocole, sauf si l'État qui les reçoit accepte d'appliquer le Protocole; UN (ج) التعهد بعدم نقل أي ذخائر عنقودية إلى دول غير ملتزمة بهذا البروتوكول ما لم تقبل الدولة المتلقية تطبيق هذا البروتوكول؛
    d) S'engage à ne pas transférer de munitions en grappe à des États qui ne sont pas liés par le Protocole, sauf si l'État qui les reçoit accepte d'appliquer le Protocole; et UN (د) ويتعهد بعدم نقل أية ذخائر عنقودية إلى دول غير ملتزمة بهذا البروتوكول إلا إذا كانت الدولة المتلقية توافق على تطبيق هذا البروتوكول؛
    Nous demandons à la Conférence d'examen d'accorder à ce problème toute l'attention qu'il mérite et de prendre une décision interdisant toute forme d'assistance dans le domaine nucléaire aux États qui ne sont pas parties au Traité. UN ونطلب من المؤتمر الاستعراضي أن ينظر بجدية في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    13. Aux termes du deuxième paragraphe de l'article III du Traité sur la non-prolifération, les États parties s'engagent à ne pas fournir aux États qui ne sont pas parties au Traité de technologies et de matières fissiles sensibles, à moins que celles-ci ne soient soumises aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 13- وتلزم المعاهدة في الفقرة 2 من المادة الثالثة جميع الدول بالامتناع عن نقل التكنولوجيا والمواد الحساسة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، إلا إذا وضعت تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En fait, il y aurait lieu d'envisager d'exiger la signature du Protocole additionnel comme condition préalable supplémentaire d'acquisition, ce qui permettrait encore mieux d'éviter que des matériels liés au nucléaire qui sont exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires ne soient détournés de leur utilisation pacifique. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي بالفعل النظر في اشتراط التوقيع على البروتوكول الإضافي كشرط آخر للتوريد وذلك لضمان ألاّ تحوَّل من الاستخدامات السلمية الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية والتي تُصدَّر إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Son gouvernement est préoccupé par le fait que certains États nucléaires fournissent du matériel et une aide technologique à des États qui ne font pas partie au TNP en violation de l'article I du Traité. UN 12 - وأضاف أن حكومة بلده ما زال يساورها القلق من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت مواد وتكنولوجيا نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، في انتهاك للمادة الأولى من المعاهدة.
    1. < < Chaque Partie inscrite sur la liste figurant à l'Annexe VII interdit tous les mouvements transfrontières de déchets dangereux destinés à des opérations visées à l'Annexe IV A, vers des États qui ne sont pas inscrits sur cette liste. UN 1 - يحظر كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق السابع نقل النفايات الخطرة عبر الحدود لغرض القيام بعمليات مدرجة في المرفق الرابع ألف، إلى دول غير مدرجة في المرفق السابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد