ويكيبيديا

    "إلى ديربان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Durban
        
    Nous avons parcouru un long chemin jusqu'à Durban. UN لقد قطعنا شوطاً طويلاً قبل أن نصل إلى ديربان.
    Il voudrait savoir de quoi il s'agit, de façon que les membres du Comité qui se rendront à Durban puissent se préparer comme il convient. UN وأضاف أنه يود معرفة المقصود من ذلك بحيث يتمكن أعضاء اللجنة الذين سيذهبون إلى ديربان من الاستعداد كما ينبغي.
    Le chemin parcouru jusqu'à Durban nous a aidé à nous faire une idée plus claire des victimes du racisme et de la discrimination, des recours disponibles et des meilleures mesures de prévention. UN ثم إن رحلتنا إلى ديربان قد ساعدت في تكوين أفكارنا لتحديد هوية ضحايا العنصرية والتمييز، وما هو نوع سبل الانتصاف التي يمكن إتاحتها، وما هي أفضل أنواع التدابير الوقائية.
    Au moment où chacun d'entre nous s'apprête à regagner ses foyers, je tiens à vous remercier du fond du cœur d'être venu à Durban pour participer aux importants travaux des réunions gouvernementales et non gouvernementales de ces quinze derniers jours. UN وأود، إذ نستعد للعودة إلى ديارنا، أن أتوجه إليكم بخالص الشكر على قدومكم إلى ديربان للمشاركة في الأعمال الهامة التي أُنجزت في الاجتماعات الحكومية وغير الحكومية التي عُقدت على مدى الأسبوعين الأخيرين.
    La question que nous devons nous poser au moment où chacun d'entre nous s'apprête à rentrer chez lui, est celleci: Avonsnous fait ce que nous avions l'intention de faire en venant à Durban? UN ويجب علينا بطبيعة الحال، إذ نستعد للعودة إلى ديارنا، أن نسأل أنفسنا - هل حققنا ما جئنا إلى ديربان من أجل تحقيقه؟
    Sachant tout cela, ces masses ont envoyé leurs représentants à Durban pour que leurs préoccupations et leurs aspirations deviennent partie intégrante du programme mondial qui façonnera la physionomie de notre univers commun pour le XXIe siècle. UN ولأن هذه الجماهير تعرف هذا كله فقد أرسلت ممثليها إلى ديربان حتى تغدو مشاغلهم وأمانيهم جزءاً من جدول الأعمال العالمي الذي سيحدد ماذا سيكون عليه عالمنا المشترك في القرن الحادي والعشرين.
    Pour elle la route qui menait à Durban n'a pas été de tout repos. UN فطريقها إلى ديربان لم يكن طريقاً سهلاً.
    Face à ces manoeuvres, le Mouvement des pays non alignés, de New York à Durban, en passant par Cartagena, n'a cessé de souligner la nécessité de respecter les textes en réaffirmant le caractère essentiel de l'Article 108 de la Charte. UN وردا على هذه المناورات، فإن حركة بلدان عدم الانحياز من نيويورك إلى كارتخينا إلى ديربان أكدت باستمرار على ضرورة التقيد بالنصوص في إعادة التأكيد على اﻷهمية اﻷساسية للمادة ١٠٨ من الميثاق.
    Le présent document retrace le contexte dans lequel se sont déroulées les négociations ayant mené à Durban et donne un résumé de la Plate-forme de Durban, en soulignant les implications de certains éléments de celle-ci pour l'Afrique. UN وتوضح هذه الورقة السياق العام لعملية التفاوض المؤدية إلى ديربان وتقدم موجزاً لمنهاج عمل ديربان مع تسليط الضوء على الآثار المترتبة على أفريقيا من بعض عناصر منهاج عمل ديربان.
    Du point de vue de l'Afrique, la Conférence peut être considérée comme un succès, dans la mesure où elle a répondu à deux principales attentes de l'Afrique à Durban : l'adoption d'un instrument régissant le Fonds vert pour le climat et l'obtention de la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN ويمكن النظر إلى المؤتمر من وجهة النظر الأفريقية على أنه مؤتمر ناجح لأنه لبى تطلعين رئيسيين من التطلعات الأفريقية وهي تتجه إلى ديربان هما اعتماد الصك المتعلق بصندوق المناخ الأخضر وتحديد فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد