ويكيبيديا

    "إلى رئيس الوزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Premier Ministre
        
    • le Premier Ministre
        
    • du Premier Ministre
        
    Si les mesures demandées ne sont pas prises dans un délai raisonnable, le rapport peut alors être envoyé au Premier Ministre et communiqué au Parlement. UN وإذا لم تتخذ الإجراءات المطلوبة في غضون فترة زمنية معقولة، جاز عندئذ إرسال التقرير إلى رئيس الوزراء وإبلاغ البرلمان به.
    Comme je l'ai récemment écrit au Premier Ministre, M. Nawaz Sharif, nous ne devons pas rester prisonniers des vieilles querelles du passé. UN وكما ذكرت مؤخرا في رسالة وجهتها إلى رئيس الوزراء نواز شريف، علينا ألا نظل حبيسي الماضي وأسرى الخلافات السابقة.
    Le Président du Conseil de sécurité a répondu par une lettre au Premier Ministre. UN ورد رئيس مجلس الأمن في رسالة بعث بها إلى رئيس الوزراء.
    Le comité présente également chaque année au Premier Ministre un rapport sur les actions entreprises en matière de commémoration et de sensibilisation. UN كما تقدم اللجنة إلى رئيس الوزراء تقريراً سنوياً عن الأعمال المنجزة في مجال إحياء ذكرى الرق والتوعية بها.
    Lorsque le Président n'est plus à même d'exercer ses fonctions, la présidence est assurée par le Premier Ministre d'abord, puis par les membres du Conseil des ministres selon un ordre prédéfini par la loi. UN وفي حال عجز الرئيس، تؤول رئاسة الجمهورية إلى رئيس الوزراء يليه أعضاء مجلس الدولة حسب ترتيب يحدده القانون.
    Rendre compte au Premier Ministre de la manière dont sont respectés les droits de l'homme, les normes internationales et la législation; UN تقديم تقارير إلى رئيس الوزراء عن الامتثال لحقوق الإنسان وعن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتشريعات حقوق الإنسان؛
    Pendant la crise, la MINUSTAH a adressé une lettre au Premier Ministre pour lui faire part de sa préoccupation. UN وأثناء هذه الأزمة، وجهت البعثة رسالة خطية إلى رئيس الوزراء أعربت فيها عن قلقها إزاء ذلك الوضع.
    Les débats jusqu'à présent se déroulaient à huis clos et les recommandations étaient publiées sous forme de lettres adressées au Premier Ministre par le Speaker. UN وقد عُقدت مداولات المؤتمرات السابقة في جلسات خاصة، ونُشرت توصياتها في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس إلى رئيس الوزراء.
    Le Président a demandé au Premier Ministre de former un nouveau gouvernement, déclarant que cela permettrait à la Côte d'Ivoire d'avancer et de tenir des élections crédibles. UN وطلب الرئيس إلى رئيس الوزراء سورو أن يشكل حكومة جديدة، وقال إن هذا من شأنه أن يتيح لكوت ديفوار المضي قدما بإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    À l'issue de nouvelles discussions, ce texte a été communiqué pour commentaires au Premier Ministre Meles à Addis-Abeba. UN وبعد إجراء المزيد من المناقشات نُقل، هذا النص إلى رئيس الوزراء ميليس في أديس أبابا للحصول على آرائه بشأنه.
    Amnesty International fait actuellement circuler dans les Bermudes une pétition pour recueillir au moins 10 000 signatures, pétition qui sera remise au Premier Ministre. UN وتسعى هيئة العفو الدولية حاليا للحصول على ما لا يقل عن ٠٠٠ ١٠ توقيع على عريضة في برمودا، ستسلم إلى رئيس الوزراء.
    Tous les deux mois, elle doit remettre au Premier Ministre un rapport général de ses activités. UN ويتعين على الخليّة أن تقدم إلى رئيس الوزراء كل شهرين تقريرا عاما عن أنشطتها.
    Le Comité soumettra un rapport ainsi qu'une évaluation des actions entreprises au Premier Ministre. UN وتقدِّم اللجنة تقريرا وتقييما للإجراءات المتخذة إلى رئيس الوزراء.
    Les rapports de la Commission sont en outre soumis au Premier Ministre et au ministère concerné. UN وتُرفع تقارير اللجنة أيضا إلى رئيس الوزراء والوزراء المعنيين.
    L'Observatoire remet tous les deux ans un rapport général au Premier Ministre. UN وتقوم هيئة المراقبة هذه، كل عامين، بتقديم تقرير عام إلى رئيس الوزراء.
    Les conclusions des inspections annuelles sont synthétisées puis soumises au Premier Ministre; UN وتجمع في كل عام النتائج التي تخرج بها أعمال التفتيش وتقدم إلى رئيس الوزراء.
    Cette exigence découle d'une pétition présentée au Premier Ministre par des organisations non gouvernementales. UN وكان هذا النص نتيجة لالتماس قدمته المنظمات غير الحكومية إلى رئيس الوزراء.
    On compte que ce plan sera achevé au début de 2005, pour être soumis au Premier Ministre, pour examen. UN ومن المتوقع أن تكتمل هذه الخطة في أوائل عام 2005 وأن تُفدم إلى رئيس الوزراء للنظر فيها.
    En outre, l'ambiguïté concernant la délégation de pouvoir du Président au Premier Ministre et aux ministres a continué de gêner le bon fonctionnement du gouvernement. UN وفضلا عن ذلك، ظل الغموض الذي يشوب نقل السلطات من الرئيس إلى رئيس الوزراء والوزراء يؤثر على فعالية عمل الحكومة.
    le Premier Ministre doit être investi de l'autorité nécessaire pour combattre la terreur et la violence et pour rétablir l'ordre public. UN ويجب أن يعهد إلى رئيس الوزراء بالصلاحيات اللازمة لمكافحة الإرهاب والعنف واستعادة النظام العام.
    En situation de crise, il deviendra un organisme indépendant et recevra ses ordres directement du Premier Ministre, auquel il fera rapport. UN وفي حالة الأزمة، يصبح هيئة مستقلة تتلقى أوامرها وتقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد