L'Assemblée remettrait un projet de constitution au Gouverneur, qui le soumettrait ensuite au Président des États-Unis. | UN | ويتعين على المؤتمر أن يحيل مشروع الدستور إلى الحاكم الذي سيرفعه بدوره إلى رئيس الولايات المتحدة. |
C'est ainsi que des dizaines de milliers de lettres en ce sens ont été envoyées au Président des États-Unis. | UN | وهكذا تم توجيه عشرات اﻵلاف من الرسائل بهذا المعنى إلى رئيس الولايات المتحدة. |
Elle devait remettre un projet de constitution au Gouverneur, qui l'aurait ensuite soumis au Président des États-Unis. | UN | وكان ممن المقرر أن يحيل المؤتمر مشروع الدستور إلى الحاكم الذي يرفعه بدوره إلى رئيس الولايات المتحدة. |
Je dois transmettre un message au Président des États-Unis. | Open Subtitles | لدي رسالة مهمة لتوصيلها إلى رئيس الولايات المتحدة |
La Communauté baha'ie des Etats-Unis prêche un message de paix et d'unité qui transparaît dans ses projets d'éducation et ses pétitions au Président des Etats-Unis. | UN | وجماعة البهائيين في الولايات المتحدة تؤدي رسالة السلام والوحدة، وهي رسالة تنعكس في مشاريعها التربوية وفي الالتماسات التي تقدم إلى رئيس الولايات المتحدة. |
Le deuxième sujet dont j'aimerais faire part à cette Assemblée a été évoqué aujourd'hui par le Président des États-Unis d'Amérique. | UN | والأمر الثاني الذي أود أن أعرضه عليكم يتعلق باستماعي اليوم إلى رئيس الولايات المتحدة وهو يتكلم بشأن قضية حاسمة للسلام والأمن العالميين وكذلك لحقوق الشعب الفلسطيني. |
Américains, Américaines, le juge de la Cour Suprême va faire prêter serment au Président des États-Unis d'Amérique. | Open Subtitles | و الآن أيها الأمريكيون وزير العدل سيقدم القَسَم إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد |
En 1989, les trois partis politiques de l'île ont adressé des lettres au Président des États-Unis et à des personnalités du Congrès pour exiger que Porto Rico soit enfin consulté en ce qui concerne ses relations avec ce pays. | UN | وفي ١٩٨٩، وجهت اﻷحزاب السياسية الثلاثة للجزيرة رسائل إلى رئيس الولايات المتحدة وشخصيات في الكونغرس للمطالبة بأن تُستشار بورتوريكو بعد كل هذا الوقت بشأن العلاقات مع هذا البلد. |
Elle a également participé à une campagne d'envoi de lettres au Président des États-Unis, aux membres du Congrès et aux Département d'État, réclamant une action pour trouver une solution au conflit du Darfour. | UN | وشاركت الجمعية أيضا في حملات لكتابة رسائل إلى رئيس الولايات المتحدة وأعضاء الكونغرس ووزارة الخارجية تطالب باتخاذ إجراءات للتصدي للنزاع الدائر في دارفور بالسودان. |
Après un retard de près d'un semestre, au cours duquel devait intervenir une décision de la Cour supérieure du territoire, le 31 décembre 2009, le Gouverneur a transmis le projet de constitution au Président des États-Unis d'Amérique. | UN | 14 - وبعد تأخير دام نصف سنة تقريبا، شمل إصدار حكم من محكمة الدرجة الثانية، قدم الحاكم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مشروع الدستور إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Si, après avoir reçu un avis favorable de l'Exécutif, la NRC n'est pas en mesure de déterminer si les critères voulus pour l'octroi d'une licence sont remplis, la demande, y compris les résultats de l'examen, est communiquée au Président des États-Unis pour décision. | UN | وفي حالة عدم تمكُّن اللجنة من تحديد ما إذا كانت المعايير ذات الصلة بإصدار الترخيص قد تم الوفاء بها، وذلك بعد الحصول على آراء مؤيدة من الفرع التنفيذي، ويحال الطلب بما في ذلك نتائج الاستعراض إلى رئيس الولايات المتحدة لاتخاذ قرار في هذا الشأن. |
Elles firent donc parvenir un rapport circonstancié au Président des États-Unis par l'intermédiaire d'une personnalité politique éminente ayant réalisé une visite privée dans l'île au début mai. | UN | وأعِد تقرير في هذا الشأن وقُدم إلى رئيس الولايات المتحدة بواسطة شخصية سياسية بارزة قامت بزيارة خاصة لكوبا في مطلع شهر أيار/مايو. |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico pour la paix à Vieques; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو ومن أجل السلام في فييكس؛ |
8. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 25 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat en faveur de la paix à Vieques; | UN | 8 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع سجناء بورتوريكو السياسيين والذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن منذ ما يزيد على خمسة وعشرين عاما في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل السلام في فييكس؛ |
La loi prévoit que l'Assemblée remettra son projet de Constitution d'ici au 27 juillet 2006 au Gouverneur, qui le soumettra au Président des États-Unis. | UN | ووفقا لما ينص عليه القانون، يتعين على المؤتمر أن يبعث مشروع الدستور بحلول 27 تموز/ يوليه 2006 إلى الحاكم الذي سيحيله إلى رئيس الولايات المتحدة. |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
Je ne faisais pas référence au Président des Etats-Unis. | Open Subtitles | لم أكن أشير إلى رئيس الولايات المتحدة |
Cette question a été soulevée par le Panama lors du récent sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, lequel en a approuvé l'idée. le Président des États-Unis, Bill Clinton, y a également fait référence. Nous pensons que nous ne pouvons réussir dans cette vaste lutte que si tous les pays coordonnent leurs programmes et leurs actions. | UN | وقد أثارت بنما هذا الموضوع فــي اجتماع القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، الذي أقر المبدأ وقدمه إلى رئيس الولايات المتحدة بل كلينتون ﻷننا نعتقأأد أنه لا يمكننــا أن ننجح في هذا الكفاح الضخم إلا إذا شاركتنا جميع البلدان بخططها وأعمالها. |