J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une lettre datée du 12 mars 1996 que m'a adressée le Secrétaire général et qui a été diffusée sous la cote A/50/891. | UN | يشرفني أن أوجه أنظاركم إلى رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إلي من اﻷمين العام عممت في الوثيقة A/50/891. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une lettre datée du 26 février 1998, où le Président par intérim du Groupe des 77 et de la Chine me fait part des préoccupations que cause aux États membres du Groupe des 77 et à la Chine la situation de la documentation de la Cinquième Commission. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ من الرئيس بالنيابة لمجموعة اﻟ ٧٧ يعرب فيها عن الشواغل التي تساور الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن حالة وثائق اللجنة الخامسة. |
Le Président commence par appeler l’attention de la Commission sur une lettre datée du 18 novembre 1998 que le Président de la Cinquième Commission a adressée au Président de l’Assemblée générale à la suite d’une décision prise par la Troisième Commission. | UN | ١ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة الخامسة بناء على قرار اتخذته اللجنة الثالثة. |
16. Le PRESIDENT appelle spécialement l'attention de la Commission sur une lettre en date du 26 octobre 1998, adressée au Président de la Deuxième Commission par le Président de la Cinquième Commission, qui a été distribuée en tant qu'annexe au document A/C.2/53/5. | UN | ١٦ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة، بصفة خاصة، إلى رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس اللجنة الثانية من رئيس اللجنة الخامسة تم تعميمها بوصفها ملحقا للوثيقة A/C.2/53/5. |
Je voudrais attirer l'attention des membres sur une lettre, datée du 9 décembre 1996, du Président du Comité des conférences, publiée en tant que document A/51/721, concernant le projet de résolution. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من رئيس لجنة المؤتمرات، صادرة بوصفها الوثيقة A/51/721 تتصل بمشروع القرار. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 20 octobre 2009, que lui a adressée le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/63/3). | UN | ووجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/63/3). |
Au titre de ce point, je voudrais attirer l'attention des membres sur une lettre datée du 24 juin 2005 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des contributions et distribuée sous la cote A/59/864. | UN | وأود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2005 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة الاشتراكات عممت بوصفها الوثيقة A/59/864. |
S'agissant de ce point subsidiaire de l'ordre du jour, je voudrais appeler l'attention des membres sur une lettre datée du 25 août 2004, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Grèce, qui a été publiée sous la cote A/59/358. | UN | وفي ما يتصل بهذا البند الفرعي، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2004، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليونان. وقد عممت هذه الرسالة بوصفها الوثيقة A/59/358. |
L'attention de la Commission est appelée sur une lettre datée du 17 août 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général (A/60/986). | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 17 آب/أغسطس 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، صادرة بصفتها الوثيقة A/60/986. |
Le Président appelle l'attention du Comité sur une lettre datée du 21 juin 2006, adressée au Secrétaire général par le Président le Conseil de sécurité, sollicitant les conseils de la Commission en ce qui concerne la situation au Burundi et en Sierra Leone. | UN | 10- الرئيس: وجه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يطلب فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الأوضاع في بوروندي وسيراليون. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 17 août, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général (A/60/986). | UN | 42 - الرئيس: وجه النظر إلى رسالة مؤرخة 17 آب/ أغسطس موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/60/986). |
Dans le cadre de ce sous-point, je voudrais attirer l'attention des membres sur une lettre datée du 5 septembre 2003, adressée par le Représentant permanent du Portugal au Président de l'Assemblée générale. | UN | وأود فيما يتصل بهذا البند الفرعي أن أوجه انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للبرتغال. |
21. La Présidente appelle l'attention de la Cinquième Commission sur une lettre datée du 29 octobre 2014 adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale et publiée sous la cote A/C.5/69/10. | UN | ٢١ - الرئيسة: وجّهت انتباه أعضاء اللجنة إلى رسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة وهي ترد في الوثيقةA/C.5/69/10 . |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 21 septembre 2012, adressée par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/67/1), sur les questions de l'ordre du jour renvoyées par l'Assemblée générale à la Cinquième Commission. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2012 واردة من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/67/1) عن بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الخامسة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 octobre 2012, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/762), dans laquelle celui-ci demande à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/762) طلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 14 novembre 2012 adressée par le Représentant permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/841) dans laquelle il demandait, conformément à la pratique établie, à être invité à participer à la séance. | UN | " ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/841) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
À cet égard, j'attire l'attention des membres sur une lettre en date du 3 mars 2006, adressée à l'Organisation des Nations Unies par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud, contenue dans le document A/60/707. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2006 موجهة من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدي الأمم المتحدة، عُمِّمَت بوصفها الوثيقة A/60/707. |
Le Secrétaire général a pris note d'une lettre du Tchad datée du 13 avril, qui signalait qu'une attaque contre la capitale du pays avait été repoussée et que des combattants rebelles avaient été capturés, dont des combattants que le Gouvernement tchadien affirmait être de nationalité soudanaise. | UN | وأشار الأمين العام إلى رسالة مؤرخة 13 نيسان/أبريل موجهة من تشاد بشأن دحر هجوم ضد عاصمة البلد وأَسر عدد من المقاتلين المتمردين الذين زعمت حكومة تشاد أن بينهم أفرادا من السودان. |
Le requérant se réfère à une lettre datée du 5 mars 2004 adressée par un ami qui a rendu visite à sa famille en Libye et qui attesterait qu'ils étaient harcelés par les forces de sécurité et lui conseillait de ne pas rentrer. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى رسالة مؤرخة 5 آذار/مارس 2004 بعث لـه بها أحد أصدقائه يزعم فيها أنه زار أسرته في الجماهيرية العربية الليبية ويشهد أن أفراد أسرته يتعرضون لمضايقات قوات الأمن وينصحه بعدم العودة إلى البلد. |
Le Président, se référant à la lettre en date du 29 mai 2013 adressée par la Mission permanente de l'État plurinational de Bolivie à l'Organisation des Nations Unies, dit qu'il considérera que le Comité souhaite approuver la demande du Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie de devenir membre du Comité. | UN | 17 - الرئيس: بالإشارة إلى رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2013 وموجَّهة من البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى الأمم المتحدة قال إنه يَعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على طلب حكومة دولة بوليفيا المتعدّدة القوميات بأن تصبح عضواً في اللجنة. |
Le Président attire l'attention sur la lettre datée du 11 décembre 2007, adressée par le Président du Conseil de sécurité au Président de la Commission de consolidation de la paix. | UN | 2 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى رئيس لجنة بناء السلام. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'une lettre datée du 18 décembre 2000 (S/2000/1206), par laquelle l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2000 من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2000/1206) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |