ويكيبيديا

    "إلى رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le numéro
        
    • au numéro
        
    • un chiffre
        
    • le chiffre
        
    • au chiffre
        
    • le nombre
        
    • un numéro
        
    • numéro de
        
    • numéro d
        
    • chiffre de
        
    • compter jusqu'à
        
    Si votre commentaire porte sur une question posée dans le présent questionnaire, veuillez en indiquer le numéro. UN وإذا كانت تعليقاتكم تخصّ سؤالا محدّدا من أسئلة الاستبيان، فيُرجى الإشارة إلى رقم ذلك السؤال.
    Si vos observations concernent un point spécifique du questionnaire, veuillez indiquer le numéro de la question. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    Si votre commentaire porte sur une question posée dans le présent questionnaire, veuillez en indiquer le numéro. UN وإذا كانت تعليقاتكم تخصّ سؤالا محدّدا من أسئلة الاستبيان، فيُرجى الإشارة إلى رقم ذلك السؤال.
    On sait bien qu'Hannah voulait arriver au numéro 13, mais si je les donne au numéro 12, c'est fini. Open Subtitles كلانا يعرف أن هانا أرادت لهم الوصول إلى رقم 13 لكن إن أعطيت الأشرطة إلى رقم 12 ستكون هذه نهايتها
    Nos documents de travail seront distribués en tant que documents de travail officieux no 1 et no 2 respectivement. Je demanderai donc aux membres de bien vouloir faire attention au numéro du document de travail. UN وسيتم توزيع وثيقتي العمل بوصفهما وثيقة العمل غير الرسمية رقم 1 ووثيقة العمل غير الرسمية رقم 2، ولذا أرجو من الأعضاء أن ينتبهوا إلى رقم وثيقة العمل.
    À ce stade, nous suggérons d'élargir la composition du Conseil pour porter le nombre de membres à un chiffre compris entre 25 environ et 31. UN وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31.
    Pour chaque État Membre, il est procédé, sur la même base, à un calcul distinct permettant d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. UN وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.
    Si vos observations concernent un point spécifique du questionnaire, veuillez indiquer le numéro de la question. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    Si votre commentaire porte sur une question posée dans le présent questionnaire, veuillez en indiquer le numéro. UN وإذا كانت تعليقاتكم تخصّ سؤالا محدّدا من أسئلة الاستبيان، فيُرجى الإشارة إلى رقم ذلك السؤال.
    Si vos observations concernent un point spécifique du questionnaire, veuillez indiquer le numéro de la question. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    Si votre commentaire porte sur une question posée dans le présent questionnaire, veuillez en indiquer le numéro. UN وإذا كانت تعليقاتكم تخصّ سؤالا محدّدا من أسئلة الاستبيان، فيُرجى الإشارة إلى رقم ذلك السؤال.
    Si vos observations concernent un point spécifique du questionnaire, veuillez indiquer le numéro de la question. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المناظر.
    Le document de confirmation doit au minimum comporter le numéro du certificat, le nombre de colis, le poids en carats, ainsi que les coordonnées de l'importateur et de l'exportateur; UN وينبغي أن يشير هذا التأكيد، كحد أدنى، إلى رقم الشهادة وعدد الطرود والوزن بالقيراط وبيانات المستورد والمصدر؛
    le numéro de la séance et le point de l'ordre du jour doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي الإشارة إلى رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    Il a également été convenu que la première partie du paragraphe 1 devrait faire référence à la date et l'heure à laquelle l'inscription d'un avis prenait effet et la deuxième partie au numéro d'inscription de l'avis initial. UN واتُّفق أيضا على أن يشير الجزء الأول من الفقرة 1 إلى التاريخ والوقت اللذين يصبح فيهما تسجيل الإشعار نافذا، وأن يشير الجزء الثاني إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقريـــر المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقرير المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    Il est impossible de préciser par un chiffre exact le nombre de mines antipersonnel plantées actuellement sur le territoire colombien. UN من المحال التوصل إلى رقم محدد لعدد الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الأراضي الكولومبية حاليا.
    Dans le rapport qui nous intéresse, il donne le chiffre de 49 000 Palestiniens. UN وفي هذا التقرير يشير إلى رقم هو 000 49 فلسطيني.
    En tant que proportion du PNB global des pays membres du CAD, l'APD est tombée au chiffre record de 0,25 % en 1996. UN وبوصفها حصة من إجمالي الناتج القومي المشترك للدول اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، هبطت المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى رقم قياسي هو ٥٢,٠ في المائة في عام ٦٩٩١.
    le nombre d'États fournissant des contributions financières ou en nature pour l'application de la Convention, conformément aux Actions nos 37 à 42, a sensiblement augmenté depuis la deuxième Assemblée. UN ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، زاد عدد الدول المقدمة للمساعدة المالية أو العينية زيادة ملحوظة لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، وفقاً للإجراءات من رقم 37 إلى رقم 42.
    Depuis votre téléphone vers un numéro qu'on n'a pas pu remonter. Open Subtitles من هاتفك الخلوي إلى رقم لم نتمكن من تتبعه
    Mme Aldrin j'ai besoin de votre numéro de sécu également. Open Subtitles حسنا، سيدة ألدرين، سأحتاج إلى رقم ضمانك الاجتماعي
    Il me faut le numéro d'un magasin de cadeau. Open Subtitles أنا بحاجة إلى رقم متجر هدايا دكان للهدايا، أي شيئ
    Je te crois pas. Je vais compter jusqu'à trois. Si tu me dis pas où elles sont, tu n'auras plus besoin de ces papiers. Open Subtitles لا أصدّقك، سأعدّ إلى رقم ثلاثة، إذا لمْ تُخبرني بمكانهم، فلن تحتاج لوثائق المحكمة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد