ويكيبيديا

    "إلى زعيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un dirigeant
        
    • au dirigeant
        
    • adressée au chef
        
    • le dirigeant
        
    • au chef de la
        
    Le peuple ne veut pas confier son destin à un dirigeant qui a commis d'innombrables assassinats et des actes de torture et de terrorisme, soit personnellement soit par le truchement d'agents à sa solde. UN وهذا الشعب لا يرغب في أن يوكل مستقبله إلى زعيم سبق أن اقترف بنفسه أو من خلال عملائه المأجورين، أعمال قتل وتعذيب وإرهاب.
    Ce dernier transporte les explosifs, généralement par bateau, vers la zone de Mogadishu, où ils sont remis au dirigeant d'al-Ittihad responsable des camps de formation militaire. UN ويواصل الزعيم بعد ذلك نقل المتفجرات، وعادة ما يكون النقل بالسفينة إلى منطقة مقديشيو، إلى زعيم الاتحاد نفسه المسؤول عن مخيمات التدريب العسكرية.
    Le 24 août 2007, l'Envoyé spécial pour les régions touchées par la LRA a transmis un message du Conseil de sécurité au chef de la délégation de l'Armée de résistance du Seigneur, qui l'a assuré qu'il le remettrait au dirigeant de la LRA, Joseph Kony. UN وفي 24 آب/أغسطس 2007، أحال مبعوث الأمم المتحدة الخاص للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة رسالة من مجلس الأمن إلى زعيم وفد جيش الرب للمقاومة، الذي أكد له أن الوفد سينقل هذه الرسالة إلى زعيم جيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني.
    M. Pen Bonnar et M. Chim Savuth dispensaient un cours de formation sur les questions de droits fonciers dans le village de Patang quand, malgré la lettre qui avait été adressée au chef du village de Patang pour le prévenir de la tenue de ce cours, ils ont été interrompus par des agents de la force publique. UN وكان السيد بن بونار والسيد شيم سافوث يقدمان دورة تدريبية عن مسائل الحقوق في الأرض في قرية باتانغ. وعلى الرغم من توجيه رسالة إلى زعيم قرية باتانغ لإخطاره بتنظيم الدورة التدريبية، أوقف المسؤولون عن إنفاذ القانون هذه الدورة.
    Prenant note de la Déclaration des Ministres des affaires étrangères des trois États observateurs du Protocole de Lusaka et de la lettre qu'ils ont adressée au chef de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) le 24 septembre 1998 (S/1998/916), UN وإذ يحيط علما ببيان وزراء خارجية الدول المراقبة الثلاث لبروتوكول لوساكا ورسالتهم إلى زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/916)،
    M. Clark et M. Feissel se sont ensuite entretenus à Nicosie avec le dirigeant de la communauté chypriote grecque et, à deux reprises, avec le dirigeant de la communauté chypriote turque. UN وبعد ذلك اجتمعا في نيقوسيا مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية كما اجتمعا مرتين إلى زعيم الطائفة القبرصية التركية.
    Il a également transmis au chef de la communauté turque chypriote une allégation similaire. UN كما أحال المقرر الخاص ادعاءات تندرج ضمن هذه الفئة إلى زعيم الطائفة التركية القبرصية.
    (Signé) Umit Pamir J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 2 avril 2003, adressée au dirigeant chypriote grec, M. Papadopoulos, par le dirigeant chypriote turc, M. Denktash, dans laquelle sont proposées un certain nombre d'idées et de mesures visant à consolider la confiance entre les deux parties (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أرفق بهذه الرسالة نسخة من الرسالة المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2003 الموجهة إلى زعيم القبارصة اليونانيين، السيد بابادوبولوس، من زعيم القبارصة الأتراك السيد دنكتاش، والتي تتضمن بعض الأفكار والتدابير التي تستهدف بناء الاطمئنان والثقة بين الجانبين في قبرص (انظر الضميمة).
    Prenant note de la Déclaration des Ministres des affaires étrangères des trois États observateurs du Protocole de Lusaka et de la lettre qu'ils ont adressée au chef de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) le 24 septembre 1998 (S/1998/916), UN وإذ يحيط علما ببيان وزراء خارجية الدول المراقبة الثلاث لبروتوكول لوساكا ورسالتهم إلى زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/916)،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 18 juillet 2003 qui vous est adressée par S. E. M. Tassos Papadopoulos, Président de la République de Chypre, dont une copie a été adressée au chef de la communauté chypriote grecque, M. Rauf R. Denktash (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2003 موجهة إليكم من صاحب الفخامة تاسوس بابادوبولوس، رئيس جمهورية قبرص. وقد وجهت نُسخة من هذه الرسالة إلى زعيم طائفة القبارصة الأتراك، السيد رؤوف دنكطاش (انظر المرفق).
    Selon le dirigeant de la CSTNC Sylvain Néa, les grévistes entendaient dénoncer non seulement l'impact de l'usine sur l'environnement, mais aussi la menace que constituait à leurs yeux la présence de travailleurs étrangers, ainsi que la cherté de la vie dans le territoire. UN واستنادا إلى زعيم الاتحاد سيلفان نيا، كان هدف المضربين التوعية ليس بأثر المنجم على البيئة فقط، بل كذلك بالخطر الذي يعتبرون أن العمال الأجانب يشكلونه، وبارتفاع تكلفة المعيشة في الإقليم().
    Suite à cette demande, mon Envoyé spécial pour les régions touchées par la LRA a transmis le 24 août 2007 le message du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité au chef de la délégation de la LRA et a reçu l'assurance qu'il serait communiqué au chef de la LRA, Joseph Kony. UN 3 - عملا بما تقدم أعلاه، قام المبعوث الخاص الموفد إلى الأراضي المتضررة بأعمال جيش الرب للمقاومة بإبلاغ رسالة رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في 24 آب/أغسطس 2007 إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة وأُكِّد له أن الوفد سيوصل هذه الرسالة إلى زعيم الجيش، جوزيف كوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد