C'est normal. Merci de m'avoir laissée être la première à annoncer la nouvelle à sa femme. | Open Subtitles | بالتأكيد شكراً لكم لانكم سمحتم لي أن أكون من ينقل الأخبار إلى زوجته |
Tous ses biens vont à sa femme et à ses enfants. | Open Subtitles | هذا يعني أنتقال كل ما يملكه إلى زوجته وأولاده, |
L'appel à sa femme a été émis à 14h17... d'un poste fixe au Barkley Hotel. | Open Subtitles | النداء الذي جاء إلى زوجته نشأ في الساعة 2: 17 فندق باركلي |
Nous souhaiterions également transmettre nos condoléances à son épouse et à sa fille en cette heure de deuil. | UN | ونود أيضا أن ننقل تعازينا إلى زوجته وابنته أثناء وقت الحزن هذا. |
Lorsqu’ils retournent chez eux à la campagne et y reprennent des rapports sexuels, ils augmentent les risques de transmission à leur épouse et à leur communauté du VIH qu’ils ont pu rapporter de la ville. | UN | ولدى عودته إلى أسرته المعيشية في الريف ومعاودته للعلاقة الجنسية، يزيد من إمكانية نقل الفيروس إلى زوجته والى مجتمعه المحلي. |
Le mari qui a un emploi remet son salaire à sa femme, à qui il confie ainsi l'économie du ménage. | UN | ويسلم الزوج المرتب الذي يكسبه من عمله إلى زوجته وبالتالي يعهد إليها بتدبير شؤون المنزل الاقتصادية. |
À Malte, le domicile du mari est communiqué à sa femme immédiatement au moment du mariage et elle doit inévitablement le garder pendant la durée du mariage. | UN | ينتقل مقر إقامة الزوج في مالطة إلى زوجته فور عقد الزواج وتحتفظ المرأة به على نحو حتمي طيلة فترة الزواج. |
Les tribunaux peuvent obliger le mari à verser une pension alimentaire à sa femme conformément au droit islamique. | UN | وبإمكان المحكمة أن تأمر الزوج بدفع نفقة إلى زوجته طبقا للقانون الإسلامي. |
Comme le requérant était toujours absent de son domicile quand les policiers apportaient les courriers, ceuxci ont été remis à sa femme. | UN | وسُلمت الطلبات إلى زوجته نظراً إلى أنه لم يكن قط في منزله وقت تسليمها. |
Et si vous pensez que c'est ce qui l'a fait tuer, vous devez parler à sa femme. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ تتواجدين هُنا لإنكِ تعتقدين أنه تم قتله فأنتِ بحاجة إلى التحدث إلى زوجته |
Présenter mes respects à sa femme. | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من تقديم احترامي إلى زوجته. |
L'émetteur que M. Bristow a injecté à sa femme... ex-femme, désolé... | Open Subtitles | ماذا تريد؟ المرسل ذلك السّيد بريستو حقن إلى زوجته. الزوجة السابقة. |
J'ai été surpris de sa manière de se référer à sa femme. | Open Subtitles | لقد كنت متفاجئاً من كيفية إشارته إلى زوجته |
En droit civil comme en droit islamique, le mari est légalement tenu d'assurer à sa femme de quoi vivre. | UN | 410 - الزوج ملزم قانونا بدفع نفقة إلى زوجته بموجب القانونين المدني والإسلامي. |
Un mandat de recherche a été présenté à sa femme, He Xintong, après son arrestation, et sa maison a été perquisitionnée. | UN | وأُبرز أمر بالتفتيش - بعد اعتقاله - إلى زوجته خو سينتونغ وفُتش بيته. |
En ce qui concerne les droits de propriété, lorsqu'un homme décède et laisse des biens enregistrés uniquement à son nom, en vertu de la loi sur la propriété foncière, tous les biens doivent être enregistrés et si l'époux décède, ils reviennent à sa femme ou à son représentant légal. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الملكية، عندما يتوفى رجل ويترك ممتلكات غير مسجلة إلا باسمه، يتعين تسجيل جميع سندات الملكية بموجب قانون استئجار الأراضي، وإذا توفي الرجل تعود الممتلكات إلى زوجته أو ممثله القانوني. |
Il a de nouveau parlé à son épouse le lendemain matin. | UN | وتحدث إلى زوجته مرة أخرى صباح اليوم التالي. |
Diverses allégations concernant ce procès méritent en outre d'être éclaircies; notamment, les accusés n'auraient pas eu d'avocat pendant qu'ils étaient détenus par les services de renseignement, certains auraient été torturés, et la dépouille d'un condamné n'aurait pas été rendue à son épouse après l'exécution. | UN | وهناك مزاعم مختلفة عن هذه القضية تستحق الإيضاح؛ ويبدو أن المتهمين لم يكن لديهم محام أثناء احتجازهم بواسطة إدارات الاستخبارات، وأن بعضهم قد عُذب، وأن جثة أحدهم لم تسلم إلى زوجته بعد التنفيذ. |
Quelle est le cadeau qu'un mari donne à son épouse après le mariage ? | Open Subtitles | إلى زوجته أول شيء بعد الزفاف؟ ما هى؟ |
Ainsi, en principe, seuls les hommes sierra-léonais peuvent transmettre la nationalité sierra-léonaise à leur épouse étrangère, tandis que les femmes sierra-léonaises ne peuvent transmettre leur nationalité à leur mari étranger. | UN | لذلك ومن حيث المبدأ، في استطاعة الرجل السيراليوني فقط أن يمنح الجنسية إلى زوجته الأجنبية، في حين أن المرأة السيراليونية لا يمكنها منح الجنسية إلى زوجها الأجنبي. |
Veuillez dire si les femmes du Botswana ont le droit de transmettre leur nationalité à leur conjoint étranger de la même manière que les hommes du Botswana ont le droit de transmettre leur nationalité à leur épouse étrangère. | UN | 17 - يرجى توضيح ما إذا كان للمرأة في بوتسوانا الحق في منح جنسيتها إلى زوجها الأجنبي بنفس الأسس التي يحق بها للرجل في بوتسوانا أن يمنح جنسيته إلى زوجته الأجنبية. |
Par exemple, un homme demandant la nationalité par naturalisation peut demander la nationalité pour sa femme et son enfant. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز للذكر الذي يودع طلبا للحصول على الجنسية بواسطة التجنيس أن يطلب أيضا منح الجنسية إلى زوجته وأطفاله. |
Non, tu vois, j'avais d'autres plans... mais mon rencart, j'veux dire, mon associé... a dû retourner chez sa femme. | Open Subtitles | لا ، كانت عندي خطط أخرى لكن رفيقي ، أعني شريكي في العمل توجب عليه الذهاب إلى زوجته |