Les exemples brièvement exposés ci-après sont tirés des renseignements communiqués à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et ne sont sans doute pas les seuls. | UN | ويستند التوضيح الموجز التالي إلى المعلومات المقدمة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وقد لا تكون معلومات شاملة. |
Par ailleurs, il faudrait demander au secrétariat d'envoyer un exemplaire du programme de travail provisoire à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer en lui rappelant d'éviter les répétitions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُطلب من الأمانة العامة أن ترسل نسخة من الحكم ومن برنامج العمل إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وتذكيرها بأنه ينبغي تجنب تداخل المواضيع. |
Il a informé la Commission qu'un certain nombre de questions concernant la formation avaient été posées par des États côtiers et que ces questions avaient été renvoyées à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وأبلغ لجنة الجرف القاري بأن الاستعلامات غير الرسمية التي وردت من بعض الدول الساحلية في ما يتعلق بالتدريب أحيلت إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Le rôle indispensable de coordonnateur du partenariat pourrait être confié à l'un des partenaires ou à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ومن الممكن أن يُعزى الدور التنسيقي الأساسي المتعلق بهذه الشراكة إلى أحد الشركاء أو إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Pour faire en sorte que cette étude soit rapidement achevée, le Royaume-Uni a offert son concours à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui fait office de secrétariat pour l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons. | UN | وتسهيلا للفراغ من هذه الدراسة في وقت مبكِّر، عرضت المملكة المتحدة تقديم المساعدة التقنية إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تشكل أمانة للاتفاق. |
Les États Membres et les organisations internationales ont été invités à fournir les renseignements à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer afin qu'elle les publie sur son site Web. | UN | 36 - ودعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى إتاحة تلك المعلومات إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتضعها على موقعها الشبكي. |
La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (Bureau des affaires juridiques) et a l'honneur de demander que le document ci-joint soit distribué aux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer comme document de la Réunion des États parties. | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ويشرفها أن تلتمس تعميم الوثيقة المرفقة على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها وثيقة من وثائق اجتماع الدول الأطراف. |
La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques et a l'honneur de demander que le document ci-joint soit distribué aux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer comme document de la Réunion des États parties. | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ويشرفها أن تلتمس تعميم الوثيقة المرفقة على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها وثيقة من وثائق اجتماع الدول الأطراف. |
La République de Corée a communiqué à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU, pour information, le texte du décret d'application de la loi sur les eaux territoriales et la zone contiguë, telle qu'amendée par le décret présidentiel No 17803 du 18 décembre 2002. | UN | 27 - وأحالت جمهورية كوريا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار للإحاطة مرسوم إنفاذ قانون البحر الإقليمي والمنطقة المجاورة بصيغته المعدلة بالمرسوم الرئاسي رقم 803 17 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Pour obtenir l'aide financière du Fonds d'affectation spéciale, les pays en développement doivent adresser leur demande à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 66 - ولكي يتسنى للدول النامية الحصول على أموال من الصندوق، ينبغي لها أن تقدم طلباتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة. |
C'est donc avec un réel plaisir que nous avons remis aujourd'hui à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer un don en souvenir de la participation à ces travaux de feu S. E. l'Ambassadeur Blaise Rabetafika, qui avait conduit la délégation de Madagascar depuis le début de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer jusqu'en 1982. | UN | ولذلك، فإنه من دواعي سروري بالفعل أننا قدمنا اليوم إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار هدية لإحياء ذكرى مشاركتنا في هذا العمل من سعادة السفير بليس رابيتافيكا، الذي ترأس وفد مدغشقر من بداية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار حتى عام 1982. |
M. Waruinge a déclaré par ailleurs que la liste des experts retenus qui contribueront au rapport régional a été communiquée aux gouvernements concernés pour la transmettre à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer par l'intermédiaire des ministères des affaires étrangères et des missions permanentes à New York. | UN | وذكر السيد وارينغ أيضا أن قائمة الخبراء المحددين الذين سيساهمون في التقرير الإقليمي قد أرسلت إلى الحكومات المعنية من أجل إرسالها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة عن طريق وزارات الخارجية التابعة لها وبعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et lui serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer la présente note verbale et son annexe sur l'appui financier de la République fédérale allemande au Tribunal international du droit de la mer comme document de la Réunion des États parties. | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وتكون ممتنة لو أمكن تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها، المتعلق بالدعم المالي المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية للمحكمة الدولية لقانون البحار، ضمن وثائق اجتماع الدول الأطراف. |
Le Secrétaire général souhaiterait que les pouvoirs des représentants et les noms des représentants suppléants et des conseillers participant à la réunion soient communiqués à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques dès que possible et au plus tard le 17 décembre 2012. | UN | 9 - سوف يكون من دواعي تقدير الأمانة العامة أن تحال وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الحاضرين للاجتماع إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في أبكر وقت ممكن من الناحية العملية، ولكن في موعد لا يتجاوز 17 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Après avoir déposé la liste des coordonnées géographiques ayant servi au tracé des lignes de base, en décembre 2002, Madagascar a également communiqué à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU le texte intégral de son code maritime tel qu'amendé par la loi No 99-028 du 3 février 2000. | UN | 25 - المنطقة الأفريقية - أحالت مدغشقر إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار كامل مدونتها البحرية، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 99-028 المؤرخ 3 شباط/فبراير 2002، وذلك بعد إيداعها قائمة بالإحداثيات الجغرافية لخطوط الأساس في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Les pays en développement qui souhaitent obtenir une aide du Fonds devraient envoyer leur demande à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, Bureau des affaires juridiques, au Secrétariat de l'ONU. | UN | 48 - وينبغي للدول النامية التي ترغب في تقديم طلبات إلى الصندوق أن تقدم طلباتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة(15). |
À la réunion du 7 mai 2003 du Groupe consultatif, il a été convenu que chacun des organismes participants adresserait à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer un exposé sur l'action qu'il mène par rapport à la question de l'application, par les États du pavillon, de l'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à l'exécution des obligations que cet article leur impose. | UN | 12 - واتُّفق في الاجتماع المشترك بين الوكالات على أن تقدم كل منظمة من المنظمات المشاركة فيه إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ورقة تتضمن موجزا للأعمال التي تؤديها المنظمة فيما يتعلق بتنفيذ دول العلم للواجبات وفقا للمادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Nous voudrions tout d'abord adresser nos sincères remerciements aux coordonnateurs du projet de résolution A/66/L.21, sur les océans et le droit de la mer, et du projet de résolution A/66/L.22, sur la viabilité des pêches, ainsi qu'à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour son appui soutenu et ses travaux sur les questions liées aux océans. | UN | في البدء أود أن أتقدم بخالص الشكر إلى منسقي مشروع القرار A/66/L.21 المتعلق بالمحيطات وقانون البحار، و A/66/l.22 المتعلق باستدامة مصائد الأسماك، وكذلك إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمها المتواصل وعملها في مجال المحيطات. |
À leur seizième Réunion consultative de 1993, les parties ont demandé à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer les informations et les conseils nécessaires Voir le document de l'OMI LC 17/2/1. | UN | وقد طلب الاجتماع الاستشاري السادس عشر في عام ١٩٩٣ إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تزويده بالمعلومات والمشورة اللازمة)٤٨(. |
Les délégations assistant à la session sont priées de soumettre le nom de leurs représentants à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, Bureau des affaires juridiques (bureau DC2-0470, poste téléphonique 3-6422) si elles ne l'ont pas encore fait. | UN | ويرجى من الوفود التي تحضر الدورة أن تقدم أسماء ممثليها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة DC-0470، الهاتف الداخلي 3-6422( إن لم تكن قد قدمتها بعد. |