Les demandes de décontamination et de restitution de la terre au peuple portoricain restent à l'ordre du jour. | UN | ولا يزال مطلبا إنهاء التلويث وإعادة الأرض إلى شعب بورتوريكو مدرجين في جدول الأعمال. |
Le PNPR tient à souligner que toute mesure visant à régler la question du statut politique de Porto Rico sans un transfert préalable de souveraineté au peuple portoricain, sera nulle et non avenue. | UN | ويود حزب بورتوريكو الوطني أن يؤكد على أن أية تدابير ترمي إلى تسوية مسألة وضع بورتوريكو السياسي بدون نقل مسبق للسلطة السيادية إلى شعب بورتوريكو تعتبر لاغية. |
Le Frente Socialista a déclaré que la lutte du peuple portoricain n'avait qu'un seul but, à savoir la reconnaissance de son droit à l'autodétermination et à l'indépendance et le transfert immédiat et inconditionnel de la totalité des pouvoirs souverains au peuple portoricain. | UN | وتعلن الجبهة الاشتراكية أن شعب بورتوريكو المناضل يسعى إلى تحقيق هدف واحد فحسب هو الاعتراف بحقه في تقرير مصيره وفي استقلاله وانتقال جميع الصلاحيات السيادية دون إبطاء ودون قيد أو شرط إلى شعب بورتوريكو. |
Il a également encouragé le Gouvernement des États-Unis à ordonner la cessation de ses exercices et manoeuvres militaires sur l'île de Vieques et de restituer le territoire occupé au peuple portoricain. | UN | كما حضﱠـت حكومــة الولايات المتحدة اﻷمريكية على أن تأمــر بوقف التماريـــن والمناورات العسكرية لقواتهــا المسلحـــة علـى جزيرة فييكيس وإعــادة اﻷرض المحتلة إلى شعب بورتوريكو. |
Par conséquent, elle se félicite du fait que le projet de résolution de cette année condamne la reprise des manœuvres militaires et l'arrestation et le harcèlement de manifestants et demande la cessation des manœuvres militaires à Vieques et la restitution de toutes les terres au peuple de Porto Rico. | UN | ولذا ترحب الجمعية بكون مشروع القرار قد نص هذا العام على شجب اللجنة لاستئناف التدريبات العسكرية وإساءة معاملة المشتركين في المظاهرات، واعتقالهم وتطالب بوقف المناورات العسكرية في بييكس وإعادة جميع الأراضي إلى شعب بورتوريكو. |
Sachant que la fermeture et le démantèlement de ladite base militaire et la restitution au peuple portoricain des terrains occupés constituent une occasion exceptionnelle pour le développement économique et social de l'Est de Porto Rico, | UN | وإذ تدرك أن إغلاق تلك المنشأة العسكرية وتفكيكها وإعادة الأراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو يمثل فرصة استثنائية للنمو الاقتصادي والاجتماعي للمنطقة ولبورتوريكو، |
L'organisation de l'orateur réaffirme que le peuple portoricain n'acceptera rien de moins que la reconnaissance de son droit à l'autodétermination et à l'indépendance et le transfert immédiat de tous les pouvoirs souverains au peuple portoricain. | UN | وأضاف أن منظمته تؤكد من جديد أن شعب بورتوريكو لن يقبل شيئا أقل من الاعتراف بحقه في تقرير المصير والاستقلال ونقل جميع الصلاحيات السيادية فورا ودون شروط إلى شعب بورتوريكو. |
L'adoption du projet de résolution par consensus enverra un message fort et clair de soutien au peuple portoricain. | UN | 34 - وأضاف أن من شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يبعث برسالة دعم واضحة وقوية إلى شعب بورتوريكو. |
Dans le même temps, ce Gouvernement devrait restituer l'ensemble du territoire occupé et des installations construites à Vieques et à Ceiba au peuple portoricain, et libérer les prisonniers politiques détenus pour avoir lutté pour l'indépendance de leur nation. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تعيد جميع الأراضي المحتلة والمنشآت التي أقيمت في فيكيس وسيبا إلى شعب بورتوريكو وأن تطلق سراح السجناء السياسيين الذين أودعوا في السجون لأنهم حاربوا من أجل استقلال أمتهم. |
L'Association américaine des juristes réaffirme son soutien au projet de résolution stipulant que toutes les zones de Vieques, y compris la base de < < Roosevelt Roads > > utilisée par la marine américaine, soient rendues au peuple portoricain pour son développement économique. | UN | ولذلك فإن رابطة القانونيين الأمريكية تؤكد دعمها لمشروع القرار الذي ينص على أن مناطق فيسكس، بما في ذلك قاعدة " طرق روسفلت " للبحرية الأمريكية ينبغي إعادتها إلى شعب بورتوريكو من أجل استخدامها في التنمية الاقتصادية. |
Il demande instamment, une fois encore, au Gouvernement des États-Unis de mener à bonne fin le retour au peuple portoricain de toutes les terres occupées dans le passé ainsi que des installations de Vieques et de Ceiba et d'accélérer le nettoyage et la décontamination de toutes les zones utilisées pour des exercices et des installations militaires. | UN | ويحث مشروع القرار ثانية حكومة الولايات المتحدة بأن تستكمل إعادة جميع الأراضي التي كانت محتلة من قبل والمنشآت في جزيرتي فيكيس وسيبا إلى شعب بورتوريكو وأن تعجل بتنفيذ عملية تنظيف وتطهير جميع المناطق المستخدّمة للمناورات العسكرية والمنشآت. |
Plutôt que d'adopter de nouvelles lois de caractère impérialiste, le Gouvernement des États-Unis devrait démanteler son appareil militaire, politique et juridique encore présent à Porto Rico, libérer tous les prisonniers politiques et transmettre son autorité au peuple portoricain. | UN | 16 - واستطرد قائلا إنه بدلا من اعتماد المزيد من التشريعات الامبريالية، ينبغي لحكومة الولايات المتحدة القيام بتفكيك أجهزتها العسكرية والقانونية والسياسية في الجزيرة، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، ونقل السلطة إلى شعب بورتوريكو. |
À la 12e séance, le représentant de Cuba a présenté le projet de résolution A/AC.109/1999/L.6, et l’a oralement révisé au cours de son intervention, en supprimant un point- virgule à la fin du paragraphe 4 du dispositif et en ajoutant le membre de phrase «et à restituer les territoires occupés au peuple portoricain». | UN | ٣٢ - وفي الجلسة ١٢، قام ممثل كوبا بعرض مشروع القرار A/AC.109/1999/L.6، وأدخل أثناء إلقاء بيانه تنقيحا شفويا على المشروع بحذف فاصلة منقوطة في نهاية الفقرة ٤ من منطوق القرار وإضافة عبارة " وإعادة اﻷراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو " . |
Mme Dueño (Fellowship of Reconciliation, Washington Office on Vieques) se déclare satisfaite du projet de résolution adopté sur la question de Porto Rico par le Comité spécial en 2003 et en particulier de ce que le Comité spécial prie instamment le Gouvernement des États-Unis de restituer au peuple portoricain les zones occupées à Vieques. | UN | 98 - السيدة دوينيو (زمالة المصالحة، مكتب واشنطن المعني بفيسكس): أعربت عن تقديرها لاعتماد اللجنة الخاصة في عام 2003 مشروع القرار المعني بمسألة بورتوريكو، وبصفة خاصة مطالبة الولايات المتحدة بإعادة المناطق المحتلة من فيسكس إلى شعب بورتوريكو. |
Son organisation réitère son appel en faveur de l'application de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et d'un véritable processus de décolonisation qui requiert au préalable notamment le transfert de toutes les compétences au peuple portoricain et le retrait immédiat des infrastructures militaires, légales et politiques des États-Unis. | UN | 6 - وأضاف أن منظمته تكرر دعوتها إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) والقيام بعملية حقيقية لإنهاء الاستعمار، تتضمن شروطها المسبقة نقل جميع السلطات إلى شعب بورتوريكو والانسحاب الفوري للهياكل الأساسية العسكرية والقانونية والسياسية للولايات المتحدة. |
23. Si l'existence d'un régime colonial est reconnue, il faut alors procéder au transfert des pouvoirs au peuple de Porto Rico pour que celui-ci dans l'exercice de sa souveraineté puisse déterminer la nature et la portée de ses relations avec les États-Unis. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إنه إذا كان هناك اعتراف بوجود نظام استعماري، فيجب بالتالي الشروع في نقل السلطات إلى شعب بورتوريكو بحيث يتمكن، ممارسة لسيادته، من تحديد طبيعة ومدى علاقاته مع الولايات المتحدة. |
Toutefois, malgré tous ces efforts de démoralisation, la défense récente par les étudiants du droit à l'éducation a été une victoire pour tout le peuple portoricain. | UN | ولكن، على الرغم من جميع الجهود لكسر معنويات الطلاب فإن دفاعهم مؤخرا عن الحق في التعليم كان انتصارا بالنسبة إلى شعب بورتوريكو كافة. |